Sotaques - (BVIW)
Sou neta de imigrantes. Vem-me à lembrança minha avó paterna. Uma senhora baixinha, rechonchuda, cabelos brancos como a neve. Vinda da Itália, chegou ao Brasil com quatro anos de idade. Porém, como a mãe dela nunca aprendeu o Português e em casa eles só falassem o italiano, conservou seu sotaque até morrer. Portanto, crescemos acostumados aos sons do italiano.
As expressões estrangeiras que nossos avós imigrantes usavam tornaram-se parte do nosso vocabulário coloquial. E essa minha avó as usava com muita frequência.
Mas uma frase em particular ficou-me gravada na memória, porque era uma repreensão. Quando eu falava algo de que não gostasse ou achasse “feio”, mal-educado, virava-se para mim e dizia, misturando os dois idiomas: “Stài zitta, filhinha!”, isto é, cala a boca!
Lu Narbot
Tema: Expressões estrangeiras - Crônica