Música indígena
Por Marcelo, Adalberto e outros
Há muitos anos atrás, uns 40 anos mais ou menos, eu morava no interior de MG e tinhamos uma empregada domestica de raizes indigenas e negras... muito carinhosa! Ela ensinou uma cançao indigena para mim e minhas 3 irmas... que era mais ou menos assim...
Tim tim, jacupinga la piscatinga naruê piscatinga tunga
Uê uê surubê ubá, piscatinga naruê, piscatinga tunga!
Até hoje eu e minhas irmas nos lembramos e ja ensinamos para os nossos filhos!
Hoje, morando aqui no Canada, e trabalhando com um monte de mexicanos de origem Maia... (alguns falam as linguas Originarias Maias) um camarada colocou uma canção no Rádio que é muito parecida com a cantiga que nossa empregada nos ensinou
O ritmo, a letra... tudo muito parecido... vou mandar a musica...
Garlaire piscatungaita
Quiere decir vaya a saber que cosa,
Eso fue lo que pidió colon
En su entrevista con la reyna hermosa
Garlaire piscatungaita
Y al otro dia hubo rompevelas
Garlaire ella pita el rey
Pero el parece no la pela
Garlaire piscagungaita
Alguien me dijo quiere concepción
Me quede una noche a cuidarla
Y amaneció cantando esta canción:
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Garlaire piscagungaita
Parece que fue la presea de moda
Allá en la china antes del amor
Y no hay lugar ni para hacer el yoga
Garlaire piscagungaita
Canta conmigo muñequita mía
Garlaire quiere decir amor
Piscatungaita que vas a hacer mía
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
***
Obrigado Marcelo pela visita a nossa página no Recanto das Letras.
Obrigado pela postagem da música indígena.
Pedimos licença à banda que canta para divulgar a canção, ao tempo
em que informamos não ter nosso trabalho fins lucrativos, o objetivo
é apenas e tão-somente divulgar a cultura dos primeiros habitantes deste
nosso Brasil, quiçá da América do Sul.
Outras versões conhecidas
Morando na Bahia, conheci, por meio da escolinha de meus filhos uma música indígena que eu mesmo a denominei de Biscotinga Ararumbê, mas nunca soube sequer a que tribo pertenceu.
Publiquei-a na internet solicitando aos leitores alguma informação histórica sobre a música e tribo que falava aquela língua.
A versão conhecida na Bahia é esta:
Auá, sarumbêrumbá
Biscotinga ararumbê
Bicotinga, tingá
Dondom jacotingôlê
Biscotinga ararumbé
Biscotinga, tingá
...
É verdade que a escrita passa primeiro pela oralidade, mas, sem a escrita, a língua falada se modifica desordenadamente, fragmenta-se e com isso, perde-se valioso patrimônio cultural, pela falta de registro.
A propósito, quatro meses depois que postei a música indígena na Internet, a escritora Ângela me apresentou outra versão, provavelmente, da mesma música, mas também diz não conhecer nem a origem nem o significado das palavras.
Não se sabe, portanto, qual das versões é original, nem se há uma tradução para alguma língua falada por outros povos, supõe-se contudo, que a música pertença a alguma tribo brasileira.
Assim, a lembrança popular de uma raça que viveu no passado permanece viva na oralidade de sua composição musical, mesmo que cantada, apenas de forma semelhante, nas diversas partes do País.Enfim, soube, posteriormente que um grupo musical gravou a "Piscatunga". Não a ouvi ainda...
Eis a modalidade conhecida em Minas Gerais. Note-se a beleza da musicalidade provocada pela aliteração dos fonemas /a/, /u/, /i/, /g/,/r/, /s/, /t/ e outros.
TUM TUM JACUTINGALÁ
PISCATUNGA ARARUÊ
PISCATUNGA TINGA
UÊ UÊ SARUBÊ UBÁ
PISCATUNGA ARARUÊ
PISCATINGA TINGA.
...
30/06/10 18:31 - Nenzinha * - IP: 10.2.67.110,200.217.233.139)
Aprendi esta música quando criança com uma prima. Por curiosidade,tentei buscar pela internet e encontrei por aqui. Mas aprendi assim: DIM DIM JACUTINGALÁPISCATINGA ARARUÊPISCATINGA TINGAARARUÊ SARUBÊ UBÁPISCATINGA ARARUÊPISCATINGA TINGA.
NOTA:
Esta música foi gravada num CD pela "FAMILIA ALCÂNTARA CORAL". Com o título Tuntum Jacutinga-lá. Pode ser encontrada mandando procurar no Google por: FAMILIA ALCANTARA CORAL ou ainda Tuntum Jacutinga-lá. Algumas pessoas pedem maiores informações, mas não se identificam autenticando a mensagem.Nesses casos,lamento não poder atendê-la.
Também não tenho a tradução, nem posso afirmar se família Alcântara gravou a versão original, de qualquer forma, valeu o fato de ter registrado.
Música indígena
Há muitos anos atrás, uns 40 anos mais ou menos, eu morava no interior de MG e tinhamos uma empregada domestica de raizes indigenas e negras... muito carinhosa! Ela ensinou uma cançao indigena para mim e minhas 3 irmas... que era mais ou menos assim...
Tim tim, jacupinga la piscatinga naruê piscatinga tunga
Uê uê surubê ubá, piscatinga naruê, piscatinga tunga!
Até hoje eu e minhas irmas nos lembramos e ja ensinamos para os nossos filhos!
Hoje, morando aqui no Canada, e trabalhando com um monte de mexicanos de origem Maia... (alguns falam as linguas Originarias Maias) um camarada colocou uma canção no Rádio que é muito parecida com a cantiga que nossa empregada nos ensinou
O ritmo, a letra... tudo muito parecido... vou mandar a musica...
Garlaire piscatungaita
Quiere decir vaya a saber que cosa,
Eso fue lo que pidió colon
En su entrevista con la reyna hermosa
Garlaire piscatungaita
Y al otro dia hubo rompevelas
Garlaire ella pita el rey
Pero el parece no la pela
Garlaire piscagungaita
Alguien me dijo quiere concepción
Me quede una noche a cuidarla
Y amaneció cantando esta canción:
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Garlaire piscagungaita
Parece que fue la presea de moda
Allá en la china antes del amor
Y no hay lugar ni para hacer el yoga
Garlaire piscagungaita
Canta conmigo muñequita mía
Garlaire quiere decir amor
Piscatungaita que vas a hacer mía
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Tun tun piscatungaita
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
Ai we were were we
PiscatunGarlaire piscatungaitinga
***
Obrigado Marcelo pela visita a nossa página no Recanto das Letras.
Obrigado pela postagem da música indígena.
Pedimos licença à banda que canta para divulgar a canção, ao tempo
em que informamos não ter nosso trabalho fins lucrativos, o objetivo
é apenas e tão-somente divulgar a cultura dos primeiros habitantes deste
nosso Brasil, quiçá da América do Sul.
Outras versões
Morando na Bahia, conheci, por meio da escolinha de meus filhos uma música indígena que eu mesmo a denominei de Biscotinga Ararumbê, mas nunca soube sequer a que tribo pertenceu.
Publiquei-a na internet solicitando aos leitores alguma informação histórica sobre a música e tribo que falava aquela língua.
A versão conhecida na Bahia é esta:
Auá, sarumbêrumbá
Biscotinga ararumbê
Bicotinga, tingá
Dondom jacotingôlê
Biscotinga ararumbé
Biscotinga, tingá
...
É verdade que a escrita passa primeiro pela oralidade, mas, sem a escrita, a língua falada se modifica desordenadamente, fragmenta-se e com isso, perde-se valioso patrimônio cultural, pela falta de registro.
A propósito, quatro meses depois que postei a música indígena na Internet, a escritora Ângela me apresentou outra versão, provavelmente, da mesma música, mas também diz não conhecer nem a origem nem o significado das palavras.
Não se sabe, portanto, qual das versões é original, nem se há uma tradução para alguma língua falada por outros povos, supõe-se contudo, que a música pertença a alguma tribo brasileira.
Assim, a lembrança popular de uma raça que viveu no passado permanece viva na oralidade de sua composição musical, mesmo que cantada, apenas de forma semelhante, nas diversas partes do País.Enfim, soube, posteriormente que um grupo musical gravou a "Piscatunga". Não a ouvi ainda...
Eis a modalidade conhecida em Minas Gerais. Note-se a beleza da musicalidade provocada pela aliteração dos fonemas /a/, /u/, /i/, /g/,/r/, /s/, /t/ e outros.
TUM TUM JACUTINGALÁ
PISCATUNGA ARARUÊ
PISCATUNGA TINGA
UÊ UÊ SARUBÊ UBÁ
PISCATUNGA ARARUÊ
PISCATINGA TINGA.
...
30/06/10 18:31 - Nenzinha * - IP: 10.2.67.110,200.217.233.139)
Aprendi esta música quando criança com uma prima. Por curiosidade,tentei buscar pela internet e encontrei por aqui. Mas aprendi assim: DIM DIM JACUTINGALÁPISCATINGA ARARUÊPISCATINGA TINGAARARUÊ SARUBÊ UBÁPISCATINGA ARARUÊPISCATINGA TINGA.
NOTA:
Esta música foi gravada num CD pela "FAMILIA ALCÂNTARA CORAL". Com o título Tuntum Jacutinga-lá. Pode ser encontrada mandando procurar no Google por: FAMILIA ALCANTARA CORAL ou ainda Tuntum Jacutinga-lá. Algumas pessoas pedem maiores informações, mas não se identificam autenticando a mensagem.Nesses casos,lamento não poder atendê-la.
Também não tenho a tradução, nem posso afirmar se família Alcântara gravou a versão original, de qualquer forma, valeu o fato de ter registrado.