Pai e Filho (Vater Und Sohn)
Primeiramente, cabe ao autor explicar o título que, originalmente, pensei em alemão (Vater Und Sohn). No final do texto, o leitor saberá o motivo.
Segundamente, do autor, isto é tudo.
Pai e filho estão sentados no sofá assistindo televisão. Entediado, o Pai sugere que mudassem de canal e procurassem algo mais divertido que um show de calouros. Na troca constante de canais, um acabara chamando atenção do filho: eis que surge um filme estrangeiro, engraçado a primeira vista, desses que lembram musicais antigos com danças coreografadas como se todas as pessoas do cotidiano soubessem atuar daquela forma, de carteiro a homem-de-negócios; escolar a bombeiro e assim por diante. Mesmo não sendo muito diferente do show de calouros, pai e filho decidem assistir ao filme. Este estava legendado, de forma que a legenda era a única ferramenta de auxílio à compreensão da película.
Passado meia hora, o pai pensa num ‘teste surpresa’ ao filho: remover a legenda para ver se o garoto entende o que os atores falam. “O menino vem estudando inglês desde os nove anos de idade. Ora, o garoto está com treze hoje, então deve de ter aprendido algo (está muito além do bê-á-bá que compete aos iniciantes), e o que é mais visto atualmente são crianças falando uma dúzia de idiomas estrangeiros; uns aprendem, inclusive, na internet, sem auxílio pedagógico!”
Certo, procurando o botão correto... Aí, a legenda sumiu.
A partir desse instante, o velho desviava o rosto da televisão de minuto a minuto para analisar se o maroto tinha cara de quem estava entendendo. “O danado deve estar entendo! Está assistindo sem legenda e sem entender nada durante dez minutos e ainda não tentou mudar de canal, com certeza esse garoto enlouqueceu ou sempre foi um idiota e nunca havia cogitado essa hipótese”. Acompanharam pelo menos dez minutos de vídeo e foi nesse ponto em que o pai não aguentou:
– Junior.
Sem resposta.
– Junior!
– Oi.
– O que ela tá cantando?
A criança para, analisa, reflete profundamente e diz:
– Não sei.
– Como não sabe? E as aulas de inglês que eu pago? Pra quê é que tá servindo esse investimento se não vejo resultado?!
Sem resposta.
– Então, como é que fica essa história?
– Mas pai...
– “Mas pai” nada. Vá estudar. Agora!
– Deixe...
– Não! Deixo nada! Vá pro seu quarto estudar inglês!
O pequeno suspirara; levantara-se e fora pro quarto sem poder explicar ao pai que o filme estava em outro idioma. Era alemão, e não inglês. Infelizmente o garoto não entendia essa língua diferente que só tivera contato agora, com carteiros e bombeiros pulando e cantando num musical que só os saxões entendem.