PRATO DO DIA

Vi no supermercado uns pratinhos avulsos diferentes, bonitos, que pelo tamanho deviam ser ou para sobremesa ou para se comer pães e bolos. Logo descartei do pensamento a sobremesa, pois para esse fim os pratos em geral combinam com o aparelho de jantar. Percebi que ao lado deles havia potinhos para cereais. Devem ser então para o café da manhã. O que me intrigou, porém, foi a inscrição que neles aparece: ‘plat du jour’, o que para brasileiros escolarizados não é difícil traduzir. ‘Prato do dia’, claro, para se usar todos os dias... Acontece que em francês plat não é prato, é travessa. E ‘plat du jour’ é expressão que significa ‘prato do dia’, ou seja, aquilo que vemos nos restaurantes: hoje o prato do dia é feijoada, amanhã será bacalhoada e assim por diante. Entretanto nada disso diminuiu a beleza dos pratinhos, nem atrapalhou meu interesse por eles. Já que tenho tantas xícaras descombinadas, por que não usar também pratinhos que em nada combinam com elas? Quanto à inscrição, posso fazer de conta que entendi que são mesmo para usar todos os dias...