CRÓNICA DEL VIAJE A LA TIERRA DE CERVANTES

***A VERSÃO DO IDIOMA PORTUGUÊS PARA O IDIOMA ESPANHOL É DE HERNÁN JAVIER PIÑEIRO.

Con la intención de visitar nuevamente a mi familia de España me fornecí de todo tipo de documentos, inclusive uno de ellos firmado por un juez de derecho, para llevar a mi nieto (14 años de edad) a la cuidad de Madrid con el propósito de conocer a su medio hermano español y visitar a su madre, mi hija primogénita, de quien esta distanciado hace aproximadamente dos años.

Después del intenso proceso, que requieren estos documentos, tanto aquí, en Brasil, como en Madrid, (comprados los pasajes de ida y vuelta para mí y para mi nieto y echas algunas economías) seguimos para la ciudad de Salvador/Bahía para coger el vuelo.

Al desembarcar en la terminal 1 del Aeropuerto de Barajas, entramos en una de las filas de las ventanillas de la policía española. Un joven policía, al abrir los dos pasaportes fue haciendo preguntas para las cuales poco tiempo me dio para responder debidamente a cada una _ mismo teniendo ya identificado el pasaporte brasileño y sin saber si yo entendía o respondería algo en español.

Intente responderle las preguntas y sin que me diera la debida atención, el policía dijo algo como: “Muy extraño” y en seguida, se levanto y me ordeno que lo siguiera, lo hice, llevando a mi nieto a donde se dirigía el policía.

De allí en a delante, subiendo y bajando escaleras entrando en ascensores llegamos a una sala donde quedamos disponibles. Vino otro funcionario de la policía (un señor de cuerpo esbelto y cabellos grises), acompañado de una compañera (una señora de estatura media, de cabellos en tamaño medio con un tomo rojizo). Me refiero a las características físicas por haber ocurrido todo de manera sorprendente veloz, siendo así, no pude llegar a identificar sus nombres, lo que se podrá verificar, por quien de derecho, en las anotaciones que están en el lugar donde todo ocurrió.

Fuimos yo y mi nieto, conducidos a una salita, sin saber exactamente con qué objetivo estaríamos allí. Inmediatamente los dos funcionarios, sonriendo como si intentasen dar confianza y formal cordialidad, se quedaran detrás de un pequeño balcón de atención. Estábamos apenas nosotros cuatro: los dos funcionarios yo y mi nieto.

Como había estantes en las paredes y me fue solicitar mi cartera pensé que fueran simplemente para guardarla. Entregue inmediatamente la cartera y una carpeta llena de documentos.

Inmediatamente, los dos funcionarios dijeran: Ustedes no están detenidos, Si? La señora no está detenida, Si? Nada. Si?

Y sin pedir permiso abrieran mi cartera y retiraran todo lo que encontraban: tabaco, mechero, lápiz labial, carpeta con documentación personal, unas gotas oculares obligatorias para mi (ALPHAGAM). Los objetos fueran colocados en una bolsa plástica negra con anotaciones.

Permaneció conmigo la cartera, la carpeta con los documentos y una billetera con documentos pequeños y dinero.

Quiero dejar claro que deje un poder general para que mi nuera en Brasil pudiera gerenciar mi dinero en caso de necesidad. De esta forma si fuera preciso mi nuera podría enviar más dinero.

En un caso de emergencia médica ya que no estoy acostumbrada al frio y mi nieto sufre de alergia respiratoria, contábamos con un seguro de viaje y tendría disponible más dinero si fuera necesario. Mi pasaporte contaba con una entrada a España en el año 2009, en la cual me adjudicaron 90 días de estancia y como había sido informado solo permanecí 10 días aproximadamente.

Entonces volviendo a la deprimente escena para una mujer de sesenta y dos años y un nieto de 14, pasamos a ser revisados físicamente de la típica forma que lo hace la policía cuando detiene un delincuente. La funcionaria le pregunto a su compañero si revisaría a un niño de 14 años de edad, a lo que ese señor, respondió: ¿Y qué tiene que él tenga 14 años de edad?

Inclusive mi nieto recuerda y sabrá decir en español claramente las frases que escucho. El señor funcionario de la policía, examinaba el cuerpo de mi nieto y la señora me examino palpándome desde mis hombros hasta las piernas.

Aprovecho esta parte de mi redacción para incluir que considero necesario una verificación psicológica de mi nieto por haber vivido tal innecesario momento. No había psicólogos ni asistentes sociales acompañando los niños que estuvieran allí ese día, juntos a sus padres también detenidos.

Después de la revisión policial, fuimos avisados que deberíamos quedarnos en una sala mayor donde esperaríamos por una entrevista por la cual seriamos o no admitidos. Creí y allí quedé con esperanza, pues estaba absolutamente correcta, con la documentación en la carpeta. Fui también avisada que tendría a mi disposición un abogado por parte del gobierno español y un intérprete.

Entretanto mi hija, madre de un español de poco más de un año de edad, medio hermano de mi nieto, con amigos españoles y mi yerno español, esperaban afuera. Pasado un buen tiempo y escuchando rumores en la sala de espera de la puerta 1, buscaran un abogado particular. Pregunte más de una vez al funcionario si podría tener un abogado particular y si respuesta fue siempre NO, NO PUEDE! Tuve para defenderme un abogado de oficio español que no hablaba portugués. Según lo que dicen en la web del gobierno español, tendría derecho a un abogado particular, y fue así, fue contratado por mis amistades y familiares. Acerca de eso no sabría relatarlo, pues solo podría comunicarme por teléfono unos pocos minutos y había muchos detenidos hablando con sus familiares, con una tarjeta de llamadas que cuestan cinco euros.

Las comidas básicas fueran servidas y la calidad fue siempre criticada por todos allí estaban detenidos.

Fue entrevistada por la tarde en la presencia de mi nieto, que boquiabierto miraba a mi lado el interrogatorio asistido por el que fue elegido como mi abogado. El jefe del servicio policial, un joven policía hacia las preguntas de forma rápida y también sin dar espacio para las respuestas y sin darle tiempo a la señora interprete a hacer su trabajo. La impresión que tuve fue que ya sabía la intención y el final de todo ello, mientras continuaba escribiendo en el ordenador. En determinado momento y bastante impaciente me preguntó por el dinero: ¿TIENES DINERO? ¿DINERO? PRESENTALO! Retire de la cartera el dinero y pregunte si yo lo contaría o el mismo lo cantaría. Cogió el fajo de billetes y lo conto rápidamente. Me lo devolvió inmediatamente. Pregunto sobre un extracto bancario y una tarjeta de crédito. A pesar de entregarle lo solicitado, le ofrecí también una chequera de profesora del Estado de Sergipe/Brasil, que recibo como funcionaria jubilada. El policía le preguntaba a la intérprete cuando era lo equivalente en euros. La señora parecía preocupada por el escándalo por el cual pasaba mi nieto en ese enfrentamiento policial y no dudo en decir que solo era un intérprete. La gentileza de esa señora me pareció como si sintiera la necesidad de disculpase conmigo, pues es brasileña nacida en Rio de Janeiro, ella misma me lo informo. Mi abogado de oficio hojeaba los documentos y me pregunto si yo entendía lo que él hablaba en castellano. Después, cogiendo su bolígrafo dorado, firmo nuestra denegación.

Después de aproximadamente 6 o más horas de espera esto sucedió en un soplido. Volví con la documentación, una copia mía y una de mi nieto, y la determinación de que volveríamos al lugar de donde partimos.

Permanecimos en los alojamientos de la policía en el aeropuerto sobre los cuales evitare comentar, pues son tan bien descriptos por otros allí estuvieran y dejaran sus reclamos esparcidos por internet.

Dormimos abrazados, para apaciguar el frio que allí hacia yo y mi nieto, sobre las mantas, aquella fue su primera noche en tierras madrileñas.

Hubo otro hecho digno de nombrar y de repudiar. Fue cuando un compañero brasileño de alojamiento y yo nos dirigimos al señor policía de los cabellos grises y a otro individuo debidamente uniformado de policía. El mismo riéndose nos decía mientras nos mostraba a su colega: ¡COMO SE PARECE USTEDES DOS, PARECEN HERMANOS! (tal vez fue por el tono y respetuoso y de burla, hacia mención al color moreno de nuestra piel). Vino la partida dolorosa y escoltada por policías uniformados, pudiendo haber sido por personal vestido de civil, por respecto ya que no se trataba de delincuentes, si no de una persona mayor y su nieto menor de edad. Nos retiramos de Madrid sin el derecho de ver a nuestros parientes el cual fue negado rotundamente. A causa de esto mi nieto lloraba por no haber se encontrado con la figura soñado de su madre y de su hermano español.

El motivo presentado oralmente para la denegación fue la ausencia de una carta de invitación. La reserva hecha para el hotel fue realizada por la solicitud de este gobierno a pesar de tener cantidad de lugares donde hospedarnos.

Llegamos a Brasil, vestidos con la misma ropa con la que fuimos en dirección a un sueño.

Yo particularmente, y del punto de vista subjetivo y amoroso, de madre y de abuela, considero que este evento es deprimente , doloroso, deshumano, cruel y nada que se haga, puede alterar el mal hecho a mi familia entera que no han parado de llorar por la desilusión e impotencia de no poder hacer nada, ya que ni con abogado, ni con carta de invitación realizada por el mismo, ni con gente y familiares Españoles que se responsabilizaban como sea por mi estadía y la de mi nieto, hubo forma de revertir la decisión aleatoria del personal de la policía, del daño social, por no saber cómo defender o justificar este lamentable hecho, en un país que mismo antes de conocer , lo amaba.

Agrego a esta redacción los links en los cuales podrán leer entre otras mis declaraciones de amor a España.

Professora Tânia Maria da Conceição Meneses Silva

Profesora Universitaria Letras, Portugués/ Inglés. Miembro de agremiación cultural de la Academia de Letras Sergipana/Brasil.

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1198884 (este es mi poema mas lindo)

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/659170 (escrito en castellano)

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/661739

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2339890

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/750996

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2398430

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1812088

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2417125

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2412994

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2203676

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2425002

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/751772

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2213671 (dedicado a mi hija Gláucia, primogénita, madre del español, mi nieto).

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2384367

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1924195

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2288302

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1927794

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1155752

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2120716

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2452479

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/2409462

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1971776

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1946330

http://www.recantodasletras.com.br/poesias/1868870 (dedicado a mi nieto español que no me han permitido ver)

taniameneses
Enviado por taniameneses em 10/12/2010
Reeditado em 10/12/2010
Código do texto: T2663945
Classificação de conteúdo: seguro