SAIR À FRANCESA

Acho muito divertida esta expressão, porque dá uma idéia bem diferente do que ocorre na realidade. Dizemos assim para aqueles que saem de fininho, de repente somem, sem se despedir... Vocês podem não acreditar, mas dificilmente um francês fará isto. Ao contrário, ele se despede de todo mundo, de um em um, estendendo a mão. Jamais com um aceno coletivo.

O mesmo acontece quando eles chegam a algum lugar. Pode ser uma festa ou no dia a dia. Cumprimentam as pessoas de uma em uma, com aperto de mão e mais três ou quatro beijinhos*. As mulheres entre si e os homens dão beijinhos nelas. Para ocasiões extremamente formais, no caso de encontros políticos, o Presidente da França tasca dois beijinhos no colega convidado. Lula já deve ter recebido alguns de Sarkosy...

Parece que tudo nasceu antigamente da confusão por causa da expressão ‘sair franco’ para impostos de saída liberados. Ou também porque os ingleses quiseram humilhar os franceses durante a Guerra dos Sete Anos (1756 a 1763). Não se sabe ao certo a sua origem.

O que sei é que os franceses também têm uma expressão para a mesma situação: “filer à l´anglaise”, que significa ‘sair à inglesa’!

*********

(*) Aqui, para as jovens, dois beijinhos fazem parte do cumprimento.

Três, é para arranjar namorado. E quatro, para não morar com a sogra.

Na França os beijinhos não têm esses mesmos significados. Já perguntei e ninguém conseguiu me explicar o porquê de três ou quatro. Vai ver, eles curtem ser beijoqueiros...