O MENINO CORSO

Confesso que levei um susto quando vi aquele nome Ghjuvanpetru na lista de chamada. Precisei perguntar várias vezes ao menino como ele se chamava. Aí, juntando o que ele dizia com a palavra escrita é que comecei a entender: ‘Juvãpétru’, devia ser o mesmo que João Pedro. Ele vinha da França, mas na verdade era corso, tinha nascido na Córsega.

Fui a única no colégio a chamá-lo assim. As outras professoras logo ‘traduziram’ seu nome para Jean Pierre e as crianças acompanharam. Às vezes eu até ficava tonta, porque falavam do Jean Pierre e eu não sabia quem era...

Agora que o reencontro em São José dos Campos, onde ele vive atualmente, descubro que é conhecido por... JOÃO!

Bem mais fácil, né? Mas também esquisito...

Pra mim João é João, ‘Juvãpétru’ é ‘Juvãpétru’!