MÃE INGÊNUA
_______________________________
"A gente pensa uma coisa, acaba escrevendo outra e o leitor entende uma terceira." (Mário Quintana)
Uma amiga, que trabalha na redação de uma revista feminina, contou-me, certa vez, que recebeu de uma leitora o seguinte e-mail:
"Sou uma mãe novata e assídua leitora de sua coluna de conselhos para a mulher e o lar. Sempre faço o que você manda, por isso quero que me dê uma explicação. No último número, dirigindo-se às mães que não amamentam os filhos, você escreveu: Quando a criança terminar a mamadeira, lave-a bem em água corrente. Eu experimentei lavar minha filhinha na torneira, mas ela chorou tanto que eu desisti. O que devo fazer?"
Olhei bem para minha amiga e lhe perguntei zombeteiramente:
— É para acreditar?!
Infelizmente era, sua colega que também trabalha na revista, confirmou o fato.
Naquele momento, foi essa a primeira impressão que tive da assídua leitora de minha amiga; porque a linguagem oral conta com certos recursos para tornar o sentido preciso (gestos, expressão corporal ou facial, repetição, etc.). Além do mais, a comunicação oral convida-nos mais a opiniões acerca da intérprete que do conteúdo da obra comunicada. Quando fiz a transcrição da carta para o papel, pois era algo digno de nota, notei que a interpretação da leitora sobre o texto da colunista, era resultado de uma armadilha textual.
Apesar de ser algo natural e relativamente fácil usarmos a língua materna, o fato é que ao escrevermos podemos estar dizendo uma coisa enquanto o leitor poderá estar entendendo outra coisa completamente diferente do que estamos querendo comunicar. Como a linguagem escrita conta apenas com a palavra para compor um texto, o escritor precisa assumir a perspectiva do leitor, caso contrário pode dificultar a compreensão e criar para o ele uma armadilha chamada ambiguidade:
"Quando a criança terminar a mamadeira, [lave-a] bem em água corrente." Lavar quem: a criança ou a mamadeira?
A leitora assídua interpretou que a criança é quem deveria ser bem lavada. Não é uma interpretação muito comum, mas acontece.
Em casos como esse, é compreensível a repetição do termo "mamadeira", como meio de evitar a ambiguidade: "Quando a criança terminar a mamadeira, lave bem a [mamadeira] em água corrente".
Pensando bem, nem haveria a necessidade de se repetir o termo, bastava ela escrever mamar, em vez de mamadeira, assim: “Quando a criança terminar de [mamar], lave bem a mamadeira em água corrente.” E fim de papo.
Dias depois, quando reencontrei minha amiga colunista, não lhe comentei nada, regra geral é uma tarefa ingrata... ®Sérgio.
____________________
Se você encontrar erros (inclusive de português), relate-me.
Agradeço a leitura e, antecipadamente, qualquer comentário. Volte Sempre!