A TRADUÇÃO
Nossa netinha mais velha gosta de cantar em inglês, desde pequenininha.
-Vovó, posso cantar uma música que eu fiz para você?
-Pode, Maria, mas, depois, você traduz.
A menina cantou fazendo percussão com a colher e o açucareiro.
-Agora vou traduzir: minha avó ri à toa. Ela é risadeira.
-Agora faça uma música para seus dois avôs, Mariinha.
-Vovô Juca tem cabelos brancos. Ele vai ter que pintar para esconder.
E o meu avô Dedé tem muitos passarinhos bonitos.
Tio Zeca é narigudo e...
-Assim, não. A gente faz música com as coisas boas das pessoas.
-Está bom, vovó. Tia Yara tem os cabelos lindos e a pele branquinha.
Mamãe está loira, mas ela fica mais bonita de cabelos pretos.
Minha tia Gi é a mais linda da família. Quando era mocinha, ela guardava papel de modess na gaveta. Minha avó pensava que ela ia fazer bndeirinhas de ‘seu’ João.
A idosa riu e a menina retrucou:
-Eu sei porque você está rindo, vovó. Eu queria dizer bandeirinha de ‘seu’ Pedro, viu?