A TRADUÇÃO

Nossa netinha mais velha gosta de cantar em inglês, desde pequenininha.

-Vovó, posso cantar uma música que eu fiz para você?

-Pode, Maria, mas, depois, você traduz.

A menina cantou fazendo percussão com a colher e o açucareiro.

-Agora vou traduzir: minha avó ri à toa. Ela é risadeira.

-Agora faça uma música para seus dois avôs, Mariinha.

-Vovô Juca tem cabelos brancos. Ele vai ter que pintar para esconder.

E o meu avô Dedé tem muitos passarinhos bonitos.

Tio Zeca é narigudo e...

-Assim, não. A gente faz música com as coisas boas das pessoas.

-Está bom, vovó. Tia Yara tem os cabelos lindos e a pele branquinha.

Mamãe está loira, mas ela fica mais bonita de cabelos pretos.

Minha tia Gi é a mais linda da família. Quando era mocinha, ela guardava papel de modess na gaveta. Minha avó pensava que ela ia fazer bndeirinhas de ‘seu’ João.

A idosa riu e a menina retrucou:

-Eu sei porque você está rindo, vovó. Eu queria dizer bandeirinha de ‘seu’ Pedro, viu?