THE BOOK IS ON THE TABLE = EC
 
   Quando vi o tema de hoje, disse cá com meus botões:

   —Pela primeira vez, vou deixar de participar do desafio.

    Motivo: Não sei nada de inglês (isso é inglês, não é?) e consequentemente não tenho a menor ideia do que me está sendo pedido.

    Entretanto, este tema me fez lembrar de uma história, que aconteceu há muitos anos, lá pela segunda década do século passado.

850572.jpg
 
 
   Com o recente término da primeira guerra, muitos europeus emigraram para o Brasil e formou-se em algum lugar uma colônia de alemães onde muitos imigrantes viviam como se estivessem em uma possessão alemã.
 
   Quando foi criada ali uma escola, dois professores recém-formados foram ministrar as aulas, Moacir para os meninos e Olga para as meninas. Naquele tempo não havia classes mistas.

   Os dois jovens foram muito bem recebidos, mas como os colonos falavam muito pouco o português e os professores nada sabiam do alemão a comunicação no começo foi difícil, mas logo se adaptaram. Os alemães melhoraram seu português e os professores aprenderam um pouco do alemão.


  As dificuldades nas aulas foram bem menores do que eles pensavam, pois as crianças que a principio só falavam o alemão, em pouco tempo estavam falando correntemente o português.

   Tudo ia às mil maravilhas para os dois jovens. A moçada convidava-os para as festinhas, as meninas "flertavam" com o Moacir e Olga tinha vários admiradores louros de olhos azuis.
 
   Moacir era muito interessado na língua alemã e não perdia oportunidade de enriquecer o seu vocabulário germânico.

   Até que uma noite, em um um baile numa das casas de família, Moacir perguntou a um rapaz como é que se convidava uma moça para dançar, em alemão.

   O rapaz, maldosamente, em vez do clássico ”a senhorita me dá o prazer desta contradança” ensinou-lhe uma frase de baixo calão que não sei qual era, mas devia ser impublicável, pelo menos na época.

   Moacir repetiu a frase dezenas de vezes para ter certeza de que não estava errando e foi convidar a garota para dançar.

   A moça respondeu-lhe com uma bofetada, o pai dela surgiu do nada pronto para esfolar o Moacir, a turma do deixa disso segurou-o, houve um tumulto danado, todo mundo falando ao mesmo tempo, em alemão, é claro, e Moacir não conseguia explicar o mal entendido.

   O autor da brincadeira quando viu o tumulto que provocara deu no pé antes que sobrasse algum sopapo para ele.

   Por fim, os ânimos serenaram, todos acabaram entendendo o que houvera, mas o Moacir nunca mais foi o mesmo.

   Alvo de caçoadas ficou muito constrangido e aguardou ansiosamente o fim do ano letivo para remover-se para uma escola bem longe das colônias estrangeiras.
   
                                      
Desculpa2%21%21.gif
 
Dizem que quando falamos em uma língua que não é a nossa nunca dizendo exatamente o que queríamos. Será?
Que o digam os poliglotas que me lerem.


Este texto faz parte do Exercício Criativo - The Book is on the Table
                                      Saiba mais, conheça os outros textos:
                      http://encantodasletras.50webs.com/thebookisonthetable.htm
Maith
Enviado por Maith em 18/02/2013
Reeditado em 18/02/2013
Código do texto: T4146448
Classificação de conteúdo: seguro