Jacó o ¨REI DA MENTIRA¨.
Jacó era mentiroso até no nome. Em uma bela tarde de sexta feira, ao adentrar em um bar em Ribeirão Preto com suas filhas, foi logo colocando a sua mitomania para funcionar.
Olhou para suas filhas e logo começou a inventar um espanhol nunca antes falado por nenhum ser humano!
- Buenos filhitas! El bamos tonar arguna cossita nestre el bar?
(Tradução) Bom filhinhas! Vamos tomar alguma coisa nesse bar?
Sara e Rita que já eram acostumadas com mania do pai entrou logo na mentira.
- Siiii! Vanos tonar o que netre el bar mi papa?
(Tradução)- Siiiim! Vamos tomar o que no bar meu papai?
Jacó: -Yo vou tanar uno chopito! Esta la cidade de el chop!
(Tradução)- Eu vou tomar um chopinho! Esta cidade a cidade do chop!
Todos que estavam no bar olharam com olhar de espanto e de reprovação ao ver aquele diálogo estranho.
Jacó ao ouvir os cochichos e risadas de uma olhada para trás e foi logo mostrando sua “Arte”.
- Porqueri estan a lhe rir de mi perssona?
Nos sonos Paraguaios! Estas san mi filhitas tanbien y paraguaitas!
(Tradução) - Porque estão rindo de mim?
Nós somos paraguaios! Estas são minhas filhas e também paraguaias!
Olhou para as filhas e disse:
- Que queires beber ticas?
(Tradução)- O que querem beber meninas?
Rita que achava que seu pai era poliglota foi logo improvisando:
-Queiro una coquita!
(Tradução)- Quero uma coca pequena! (coquinha). Jacó, ao ver que Sara ficou sem graça com a situação, insiste...
- E tu? Queires o que Sara?
(Tradução)- E você? Quer o que Sara?
Sara apavorada ao ver que a mentira estava caindo por terra, respirou fundo, olhou para o rapaz que atendia o balcão e disse:
-Yo queiro una (ELEFANTA)!!!!
(Tradução)- Eu quero uma fanta!!!
Não podia ser pior! O bar inteiro caiu na risada. Um rapaz que estava ao lado de Sara no balcão explodiu numa gargalhada que foi chopp para todo quanto é lado. Foi uma chuva de chopp capaz de molhar até o último bêbado da calçada!
Pobre coitado! Ao imaginar a tal ELEFANTA que Sara só poderia ver na África, a situação dele não poderia piorar. Com tanta risada acabou se afogando com a espuma do chopp. Era um tal de tapinhas nas costas, “São Brás na caneca tem mais” e não adiantava! Ele se asfixiava cada vez mais. Foi um sufoco!
E Jacó só gritava!
Erga-lhe los brassitos de lhe ombre...De-lhe tapitas em el costitas.¨San Brassito em el canequito tienes mas¨.
Tradução: Erga os braços do homem...Dê tapas nas costas. “São Brás na caneca tem mais”.
Depois de muitos sacodes para lá e sacodes para cá o rapaz se recompôs.
Jacó além de mentiroso era também muito esperto. Olhou para Sara com olhar de repreensão pelo fato acontecido.
Foi logo pondo seu espanhol para funcionar; gesticulando com as mãos de uma maneira estranha na tentativa de manter sua mentira.
- Que estas a lho disser tica?Uste lhos veio para o lho Brasilll e lhe esqueseste del língua paraguaita?Diga pra el mostro que uste queres lhe beber é una (ELEFANTITA).
(Tradução)-O que esta dizendo menina? Você veio para o Brasil e já esqueceu a língua paraguaia? Diga pro moço que você quer uma Fanta pequena. (fantinha).
Todos que estavam no bar olhavam um para o outro e confabulavam entre eles:
-Será?
- Pode ser.
-Acho que ele é mesmo paraguaio.
E o falatório tomou conta do bar; até que um metido a sabichão lá do meio gritou:
-Para com isso gente! Não estão vendo que essa família é paraguaia.
Eu reconheço essa língua gente! Já estive no Paraguai.
Embora eu não saiba falar esse idioma da para ver que são mesmo paraguaios. Vamos por a mão na consciência! Aqui em Ribeirão Preto já passou o rei do gado e viu no que deu?
Todos que ali estavam, calaram-se. O silêncio foi total.
Jacó todo cheio e sorrindo bem baixinho la do canto do balcão murmurou:
-Por aqui já passou o rei do gado um dia. Hoje passou o “REI DA MENTIRA”.