CRÍTICA E OPINIÕES NACIONAIS E ESTRANGEIRAS (NONA PARTE)
"Grandemente abençoado sejas tu pelo gracioso buquê, cujas flores me perfumaram a alma! Que adorável poema!
Entusiásticos louvores bem merece a Mocidade Brasileira pelo seu ódio ás Formas requintadas e pelo amor à Beleza Nova? Digo mal. Não é a eterna? Mas a tinham por tal forma profanado, e desonrado, que as suas formas augutas sofriam como se estivessem cobertas de opróbio e de lepra.
Pertencerá à Mocidade Contemporânea a glória de ter restituído à Beleza o seu primitivo esplendor e as suas divinas honras. Sim, a Beleza há de triunfar pelo esforço internacional e universal da Primavera Humana. E como é belo vermos um jovem, como tu, dedicar-se à Religião da Idéia Pura!
Que exemplo não dás, meu caro Poeta, assim procedendo, exemplo
que deve ser saudado especialmente numa época em que os Grandes da Terra permanecem ociosos e deixam o sol girar, sem ao menos se dignarem fitá-lo.
Quem me dera conhecer o teu extraordinário país e ter a ventura de ir pessoalmente saudar-te e felicitar-te!
Teu afetuoso irmão pela Beleza",
Saint-Pol-ROUX
(Redator do "Mercure de France ")
Roscanvel, 14 de maio de 1902.
(TraRadução do francês. Fragmento de carta au Autor.)
---------------
"Que valor teria o meu testemunho, ao lado das sábias apreciaçõesque já soube merecer o teu talento?
Oh! Como adoro a veemência colorida, a alacridade sonora dos rítmos! Até quando cantas em francês o teu Verbo arrasta de si o fogo e o sol.
Em teus versos, de tão prestigiosa originalidade, sob os quais lateja o sangue da vida entusiástica, encontro o sabor propriamente americano em que alguma coisa de indú, de ramaianesco, se harmoniza bizarramente ás mais enérgicas altivezas do Ocidente.
Não é "Walt Whitman" quasi irmão de "Walmis"?
Através do teu belo "Soneto Brasiliano" como que perpassa a alma estranha de um"Edgar Poe".
.............................................................................................
Não consideres esta minha carta como verdadeira resposta. Marces-me muito mais, e comprometo-me muito breve a escrever um estudo a respeito de tua Obras que me são conhecidas de nome e de valor, muito tempo.
O Brasil poderosamente me interessa, em virtude da sua língua e do caráter espontâneo de sua Literatura
PHILÉAS LEBESQUE
(Redator do "MERCURE DE FRANCE")
La Neuville-Vault, 15 de agosto de 1902.
(Tradução do francês, Carta dirigida ao autor.)
-------------------
FRANCISCO ÁTILA MONI DE ARAGÃO.
30.05.2015.