ORTOGRAFIA. LUSOFONIA. UNIFICAÇÃO QUE NÃO UNIFICOU, CONFUNDIU.

ORTOGRAFIA. UNIFICAÇÃO QUE NÃO UNIFICOU, CONFUNDIU..

MINHAS CONSIDERAÇÕES

Divergências aparecem nos dicionários "Houaiss" e "Aurélio" , nas recém-lançadas versões de bolso, que já contemplam as mudanças ortográficas. O "pára-raios" de hoje, por exemplo, virou "para-raios" no primeiro e "pararraios" no segundo.

A lista de diferenças continua. A versão mini do "Houaiss" grafa "sub-reptício" e "para-lama". Em outra direção, o novo "Aurélio" traz "subreptício" e "paralama".

Prevendo o impasse, antes mesmo do lançamento dos dicionários, a ABL (Academia Brasileira de Letras) tomou para si a difícil missão de dirimir essas e outras dúvidas. A palavra final da entidade sairia apenas em fevereiro, quando as novas regras ortográficas já estariam valendo.

Confusões.

O acordo internacional, assinado em 1990, foi concebido para unificar e simplificar a grafia da língua portuguesa. Certos acentos foram derrubados ("enjoo" e "epopeia"), e o trema, só permanecerá em palavras estrangeiras.

O que tem sido motivo de apreensão é o hífen.

O acordo está cheio de regras novas, certas palavras perderão o hífen (como "antissocial" e "contrarregra") e outras ganharão ("micro-ondas" e "anti-inflamatório"), mas existem muitas divergências.

O texto diz que devem ser aglutinadas, sem hífen, as palavras compostas quando "se perdeu, em certa medida, a noção de composição". E lista meia dúzia de exemplos: "girassol, madressilva, mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista, etc."

"O problema está justamente no "etc.". Como sabemos que as pessoas perderam a noção de composição de uma palavra? É algo subjetivo", afirmam os professores com acentuada razão, como o respeitável Marto de Moura, um deles.

Na dúvida, os elaboradores dos dois dicionários consultaram especialistas e chegaram às suas próprias conclusões.

O "Houaiss", por exemplo, achou mais seguro ignorar o "etc." e decidiu que só seriam aglutinadas as seis palavras da lista de exemplos, o que sem pretensão acho deficitário, há maior amplitude no tema.

"Com essas mudanças, os dicionários precisam sair na frente, já que são as obras às quais todos vão recorrer. Precisam dar soluções. Diante das lacunas, tivemos de inferir", afirma Mauro Villar, coautor do "Houaiss".

O acordo diz que perdem o acento os ditongos "ei" e "oi" de palavras paroxítonas, como "idéia" e "jibóia". No entanto, existe hoje uma regra que determina que paroxítonas terminadas com "r" tenham acento. O que fazer com "destróier", que se encaixa nas duas regras?

O texto tampouco faz referência ao uso ou à ausência do hífen em formações como "zunzunzum", "zás-trás" e "blablablá", só para citar desencontros e lacunas.

A Academia Brasileira de Letras se debruçou sobre pontos obscuros. Seis lexicógrafos e três acadêmicos ficaram com o encargo.

"Estamos tentando resolver os problemas de esquecimento e esclarecer os pontos obscuros. As interpretações serão feitas com o objetivo de facilitar a vida do homem comum", disse então Evanildo Bechara, gramático e ocupante da cadeira 33 da ABL.

As decisões da comissão da ABL estarão no "Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa", a lista oficial da correta grafia das palavras.

O término da obra estava previsto para novembro. Por causa do excesso de dúvidas, o lançamento acabou sendo adiado para fevereiro.

Uma vez pronto o "Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa", os dicionários de bolso que já incorporaram o acordo ortográfico internacional precisarão ser mais uma vez reeditados, dessa vez com as mudanças definitivas.

As novas regras ortográficas começam a ser aplicadas em janeiro de 2009, mas as atuais continuarão sendo aceitas até dezembro de 2012.

A partir de janeiro de 2013, serão corretas apenas as novas grafias.

Não foi objetivo dos tratados, reforma da ortografia nem unificação da língua como um todo, mas unificação ortográfica de parte da língua, ainda não unificada. De ressaltar que podia ser mais concentrada a finalidade conforme abordaremos. Os professores eméritos de nossa língua consideram equívoco grosseiro nominar o acordo como reforma ortográfica ou unificação da língua. A mutação dinâmica da língua não se transforma por legislação. É indiscutível.

Por sua própria natureza está em permanente construção. Não se altera a língua por leis e decretos; os regionalismos e bairrismos assim demonstram. E acima de tudo a tradição da língua há de ser respeitada, conforme assente a unanimidade dos linguistas. Não abordaremos o que permanece, como por exemplo, as proparoxítonas, que são todas acentuadas, ficamos no que se alterou para unificar sem simplificar e nas dissenções ainda existentes, com observações.

Analisemos as alterações: A supressão do trema não fará ninguém mudar a fala de “linguiça” ou “frequência” sem pronunciar o “u”. O som não mudará a tonicidade. Se admite que o desconhecedor da língua assim se posicione e ache, os que a estudam não. O Acordo muda somente a forma de grafia de algumas palavras, jamais a vocalização, por exemplo, quanto ao trema suprimido.O destaque dessa parcial unificação cuja breve crítica faremos, tem sabor eminentemente de caráter político, avaliada a história, como bem acentua o intelectual Marcos Bagno, Professor da UNB, com reconhecimento internacional como linguista: “papel político que o Brasil tem a desempenhar na comunidade lusófona. Portugal, infinitamente menos importante que o Brasil no cenário político e econômico mundial, se recusa a ver que quem lidera a lusofonia, hoje, somos nós. O PIB brasileiro é o 8º maior do mundo; o de Portugal é o 41º.Só na metrópole de São Paulo tem mais falantes de português do que em toda a Europa! Defender o acordo de uniformização ortográfica é defender essa liderança, é exigir que Portugal pare de se arvorar como fonte ‘original e pura’ de irradiação do português e de decisões internacionais acerca da língua”.

Essa vontade de unificar a grafia da “lusofonia” ( países de língua portuguesa) tem sido de embates entre Brasil e Portugal desde 1911. Existiram rejeições pelo Brasil e indevidas por Portugal. Mas continuam conforme texto que incluímos ao final, e continuarão. Até a assinatura do acordo, em 31 de dezembro do ano passado, a nossa ortografia foi (só em 2012, deixa de vigorar, até lá vigoram as duas formas) a que a Academia Brasileira de Letras, em de 12 de agosto de 1943 aprovou, alterada posteriormente pela Lei 5.765/1971.

A pretensão de Portugal em ser “dominus” da uniformização, senhor da língua, como vem ocorrendo, implicaria dizer, mal comparando e guardadas as proporções, que seria como as línguas latinas derivadas unificarem-se ao latim, depois de superado o Império Romano em expressão de dominação e importância, política e econômica. Essa receita, de esse ou aquele ser palavra final, já gera confrontos na pretendida unificação, conforme edição do VOLP da ABL, definindo a grafia de coerdeiro, sem hífen e sem h, quando se grafa co-herdeiro em Portugal, com hífen e h.

Sobre isso se manifesta respeitável lingüista de Portugal, D’ Silvas Filho, entendendo que a grafia coerdeiro violenta o acordo conforme exposição detalhada das convenções.Falam o português, Brasil, Portugal, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné-Bissau, Moçambique, Angola e Timor-Leste. Mac-Macau, na China, Goa, na Índia, Galiza e Málaca, na Malásia, Zanzibar, na África.

A unificação, seja qual for a dimensão, já se frustrou diversas vezes diante das ásperas dificuldades que se mostram diante das variadas pronúncias e, ao que parece, ocorrerá novamente, sem que haja consenso na evolução que está prevista nos decretos legislativos.

Reações descabidas por parte dos portugueses existiram sempre. Citamos somente uma, a reforma de 1971, absorvida por Portugal somente em 1973.Oficialmente chamado Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, a recente iniciativa, costurada desde muito tempo, buscou muito mais a uniformização em vigor até 1993 do que a simplificação.

Poderia se realizar alteração que unificasse, já que sentados todos em mesa de convenção, simplificando de melhor forma, com mais abrangência, eliminando desnecessidades de acentuação, sem prevalência do que se grafa em qualquer solo. Mas após a edição do VOLP brasileiro as dissenções estão presentes.

O emprego do hífen, extinção do trema e algumas formas de acentuação, mais o desaparecimento de consoantes mudas, ligadas à grafia de Portugal, foram o sentido da mudança.

Perdeu-se a oportunidade de tornar mais simplificada a grafia. A troca cultural seria beneficiada, bradaram os incentivadores da pequena alteração. Com uma só escrita ganharia também a representação lingüística, como no castelhano, argumentam seus advogados favoráveis. Os contrários dizem que na significação vocabular (semântica) e não na diversidade ortográfica estariam os empecilhos unificadores. Acho que os segundos têm razão.

Mas as dificuldades são muitas, já se vê.Todos sabem que “fila” em nossa língua, é “bicha” (pejorativo para nós) em Portugal, entre inúmeras outras diferenças. Cito uma só mais, entre muitas. Vendo em lanchonete em Lisboa lista de sanduíches a serem pedidos, li na oportunidade: “Prego no pão”. Perguntei o que era e espantado obtive a resposta: era bife no pão. São muitas as diferenças.

Exemplificando em favor da simplificação, temos a escolha de abolir o acento de “idéia” do “e” aberto, que é correta, logo que racional, pois prende-se a que não se fala “idêia”, com e fechado, faltando razão para permanecer o acento nos ditongos abertos de vocábulos oxítonos, ou seja, em que a acentuação se encontra na última sílaba, “pastéis” ou “herói”, por exemplo. Não se pronuncia “pastêis” ou “herôi”, fechadamente.

Vamos então às conhecidas alterações e pontuações críticas nossas:Com o novo acordo voltam as letras K,W e Y. Com a volta destas letras, oficial, embora já usadas anteriormente como em km, kg e outros, o alfabeto passa a ter 26 letras.

Acaba o trema. O que é o trema? Trema, diérese ou ápices não é acento, como muitos, até mesmo professores de português pensam. Trema é um diacrítico, do grego que implica em distinguir, “que distingue”. Se sobrepõe a certas vogais para indicar pronúncia separada da vogal precedente. Foi abolido em Portugal em primeiro de janeiro de 1946; data tempo, pois. Pela convenção ele se extingue para nós, porém a pronúncia continua como antes, conforme apontado.

Palavras paroxítonas, ou seja, aquelas em que a acentuação cai na penúltima sílaba, com ditongos abertos “ei” e "oi", deixam de ser acentuadas. Antes da convenção: i-déi-a, ge-léi-a, fi-lis-téi-a, eu-ro-péi-a, as-sem-bléi-a, col-méi-a; a-pói-e, a-pói-o, he-rói-co, cor-ti-cói-de, ji-bói-a, pa-ra-nói-co etc. Nova forma: i-dei-a, ge-lei-a, fi-lis-tei-a, eu-ro-pei-a, as-sem-blei-a, col-mei-a; a-poi-e, a-poi-o, he-roi-co, cor-ti-coi-de, ji-boi-a, pa-ra-noi-co etc.

O que fazer se a unificação vai contra a regra de acentuar palavras paroxítonas terminadas em “r” como “destróier”? Esse vocábulo se enquadra nas duas regras.O acordo diz que perdem o acento os ditongos "ei" e "oi" de palavras paroxítonas, como "idéia" e "jibóia".

Observação e deixe-se em realce: conserva-se o acento das palavras oxítonas, acentuação na última sílaba, e das monossílabas, vocábulos de uma só sílaba, desde que terminadas em: “éu(s)”: céu ou céus, troféu ou troféus, chapéu ou chapéus etc;“ói(s)”: herói ou heróis, mongóis, corrói etc; “éis”: papéis, pincéis, anéis etc. O acento do “i” e do “u” tônicos precedidos de ditongo, em palavras paroxítonas, deixa de ser usado.

Antes da convenção: bai-ú-ca, fei-ú-ra; nova forma: bai-u-ca, fei-u-ra.

Atenção: o acento permanece em palavras oxítonas: Pi-au-í, tui-ui-ú, tei-ú. Extingue-se o acento nos hiatos terminados em eem e oo.

Verbos crer, dar, ler e ver, resultam sem o circunflexo no primeiro “e” das formas creem, deem, leem e veem, bem com vocábulos em “oo”, voo, enjoo, magoo, etc.

Relativamente aos diferenciais, perdem acentuação as seguintes palavras:

Para (verbo). Por exemplo: Para de fazer isso. Pelar (verbo). Eu pelo, tu pelas, ele pela. Eu pelo o carneiro começando pela parte da frente até o rabo.

Pólo (s) (substantivo). Exemplo: Polo Sul; Polo aquático; Camisa polo. Permanece, contudo, acento em Pôde (verbo ‘poder’ no passado) diferenciando de Pode (no presente),Pôr (verbo) diferenciando de por (preposição).

Fica em aberto, podendo ser ou não usado, o diferencial em forma e fôrma, o que deveria ser impositivo e não facultativo, já que não se extrai do texto a diferenciação em oração solta, como “a forma do pão” ( forma em que foi feito) ou a fôrma do pão ( recipiente em que é feito), vocábulo que teve a queda do diferencial na última reforma, o que já não se compreendia, o que sempre ressaltei, e agora se torna facultativo, equivocadamente.

Acentua-se, para estabelecer a necessária diferença, a sílaba tônica aberta da primeira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, desta forma diferençando da primeira pessoa do plural do presente do indicativo.

Ontem nós conversamos com ele; pretérito perfeito, com ele. (ou conversamos [presente]).

Nós já estudámos (passado) isso no ano passado. (ou estudamos (presente).

Consideração: Opção desnecessária logo que do texto ressairia o tempo do verbo; exemplo: nós já estudamos isso anteriormente ou nós estudamos agora.

Pode-se assinalar com acento circunflexo a sílaba tônica da primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo dar, para distingui-la da primeira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo. Exemplos:Espero que nos dêmos [presente do subjuntivo] bem com a unificação da ortografia. (ou demos [passado do indicativo]). Ontem nós demos [passado do indicativo] uma lembrança ao amigo jornalista.

As vogais “e” ou “o” que estiverem em final de sílaba de palavras proparoxítonas - reais ou acidentais - e que forem seguidas de consoantes nasais (M ou N) podem receber tanto o acento agudo (´) quanto o acento circunflexo (^).

Exemplos: Gênero ou género; Antônio ou António; crônica ou crónica; gênio ou génio; fenômeno ou fenómeno etc. Por que não permanecer o acento fechado, já que fechada a pronúncia, simplificando? Proparoxítonas acidentais ( eventuais ou aparentes) são as palavras terminadas em ea, eo, ia, ie, io, ua, eu, uo com a sílaba anterior a essas terminações tônica.

Nesse caso, tanto podem ser consideradas paroxítonas terminadas em ditongo crescente quanto proparoxítonas: cór-nea ou cór-ne-a; sá-bio ou sá-bi-o.

Com muito mais razão repele-se permitir o acento fechado quando a tonicidade é aberta, não se pronuncia côr-ne-a.

Os verbos terminados em “guar”, “quar” e “quir” (como “aguar”, “apaziguar”, “averiguar”, enxaguar”, “obliquar”, “delinqüir” etc.) passam a admitir dupla pronúncia e dupla grafia em certas formas do presente do indicativo, do presente do subjuntivo e do imperativo.

O acento agudo do “u” tônico – das sílabas GU e QU – deixa de ser usado. Exemplos:Eu enxáguo (pronúncia: enxágwo) Eu enxaguo (pronúncia: enxaGUo), Ele enxágua (pronúncia: enxágwa) Ele enxagua (pronúncia: enxaGUa)Que eu enxágue (pronúncia: enxágwe) Que eu enxague (pronúncia: enxaGUe). Eu delínquo (pronúncia: delínqwo) Eu delinquo (pronúncia: delinQUo)Que ele delínque (pronúncia: delínqwe) Que ele delinque (pronúncia: delinQUe)O “u” tônico dos verbos “arguir” e “redarguir” (terminados, agora, em “guir”) NÃO mais terá acento agudo nas formas tu, ele/ela e eles/elas. Exemplos:(tu) arguis/redarguis; (ele/ela) argui/redargui; (eles/elas) arguem/redarguem.

Observaão: mesmo sem o acento, a sílaba tônica, na pronúncia, pode continuar sendo o “GU”.

Hífen. Primeira Consideração.

MINHAS OBSERVAÇÕES.

Nova ortografia: O hífen não será utilizado em palavras formadas de prefixos e aparentes prefixos terminados em vogal seguidos de palavras iniciadas por 'r' ou 's', dobrando-se o “r” ou “s” da palavra em seguimento.

Forma anterior: ante-sala, ante-sacristia, auto-retrato, anti-social, anti-rugas, arqui-romântico, arqui-rivalidae, auto-regulamentação, auto-sugestão, contra-senso, contra-regra, contra-senha, extra-regimento, extra-sístole, extra-seco, infra-som, ultra-sonografia, semi-real, semi-sintético, supra-renal, supra-sensível

Forma atual: antessala, antessacristia, autorretrato, antissocial, antirrugas, arquirromântico, arquirrivalidade, autorregulamentação, contrassenha, extrarregimento, extrassístole, extrasseco, infrassom, ultrarromântico, ultrassonografia, suprarrenal, suprassensível

Exceção à regra: nos prefixos terminados por 'r', permanece o hífen se a palavra seguinte for iniciada pela mesma letra: hiper-realista, hiper-requintado, hiper-requisitado, inter-racial, inter-regional, inter-relação, super-racional, super-realista, super-resistente etc.

CRÍTICA. Se é dobrado o “r” e o “s” nas palavras iniciadas nessas consoantes em seguimento a prefixos terminados em vogal com prefixo ou aparente prefixo, não vejo coerência em manter o hífen nas palavras em que o prefixo termine em “r”; devia também ser abolido com mais razão, ainda que para uniformizar vertentes da lingua. ISSO SERIA UNIFICAR SIMPLIFICANDO.

SEGUNDA CONSIDERAÇÃO.

Nova Regra: O hífen não é mais utilizado em palavras formadas de prefixos e aparentes prefixos terminados em vogal seguidos de palavras iniciadas por outra vogal

Forma anterior: auto-afirmação, auto-ajuda, auto-aprendizagem, auto-escola, auto-estrada, auto-instrução, contra-exemplo, contra-indicação, contra-ordem, extra-escolar, extra-oficial, infra-estrutura, intra-ocular, intra-uterino, neo-expressionista, neo-imperialista, semi-aberto, semi-árido, semi-automático, semi-embriagado, semi-obscuridade, supra-ocular, ultra-elevado

Forma atual: autoafirmação, autoajuda, autoaprendizagem, autoescola, autoestrada, autoinstrução, contraexemplo, contraindicação, contraordem, extraescolar, extraoficial, infraestrutura, intraocular, intrauterino, neoexpressionista, neoimperialista, semiaberto, semiautomático, semiárido, semiembriagado, semiobscuridade, supraocular, ultraelevado.

Esta nova grafia se harmoniza com exceções anteriores à nova reforma, como:

antiaéreo, antiamericano, socioeconômico, o que é desejável.

Exceção: a nova forma não se aplica sendo a palavra seguinte iniciada por 'h': anti-herói, anti-higiênico, extra-humano, semi-herbáceo e outras. Por que não em coerdeiro?

CRÍTICA.Por quê? Por ser praticamente mudo o “h”? Ainda assim não vejo razão em proveito da simplificação. Lamenta-se a não supressão do hífen, repita-se, ainda que visando uniformização ortográfica linguística parcial, objeto de fortíssimas resistências em Portugal.

TERCEIRA CONSIDERAÇÃO.

Forma atual: Pela nova ortografia utiliza-se hífen quando a palavra é formada por um prefixo ou aparente prefixo terminado em vogal e a palavra em seguimento é iniciada pela mesma vogal.

Forma Antiga: antiibérico, antiinflamatório, antiinflacionário, antiimperialista, arquiinimigo, arquiirmandade, microondas, microônibus, microorgânico.

Forma atual: anti-ibérico, anti-inflamatório, anti-inflacionário, anti-imperialista, arqui-inimigo, arqui-irmandade, micro-ondas, micro-ônibus, micro-orgânico

Qual o conflito que haveria com a regra de supressão no encontro de vogais diversas como já listado, sendo essa a justificativa, pois a regra foi alterada em razão da regra anterior, ou seja, prefixo termina com vogal mais palavra iniciada com vogal diferente não tem hífen; prefixo termina com vogal mais palavra inicial com mesma vogal terá hífen.

Por que não suprimir o hífen com encontro de vogais diversas ou iguais, em nome da simplificação. Por que criaram uma nova regra contrapondo outra diversa pela nova criada?

Releva notar a estranha exceção se o prefixo é 'co', se a outra palavra inicia-se com a vogal 'o', não utiliza-se hífen.

Pela atual forma não se usa hífen em compostos que pelo costume, uso, perderam a noção de composição. ISTO COMPLICA-SE.

Forma antiga: manda-chuva, pára-quedas, pára-quedista, pára-lama, pára-brisa, pára-choque, pára-vento

Forma atual: mandachuva, paraquedas, paraquedista, paralama, parabrisa, parachoque, paravento.

Observação:

o uso do hífen permanece em palavras compostas que não contêm elemento de ligação e constiui unidade sintagmática e semântica, mantendo o acento próprio, bem como naquelas que designam espécies botânicas e zoológicas: ano-luz, azul-escuro, médico-cirurgião, conta-gotas, guarda-chuva, segunda-feira, tenente-coronel, beija-flor, couve-flor, erva-doce, mal-me-quer, bem-te-vi etc.

O uso do hífen permanece:

Em palavras formadas por prefixos 'ex', 'vice', 'soto': ex-marido, vice-presidente, soto- mestre

Em palavras formadas por prefixos 'circum' e 'pan' + palavras iniciadas em vogal, M ou N: pan-americano, circum-navegação

Em palavras formadas com prefixos 'pré', 'pró' e 'pós' + palavras que tem significado próprio: pré-natal, pró-desarmamento, pós-graduação

Em palavras formadas pelas palavras 'além', 'aquém', 'recém', 'sem': além-mar, além-fronteiras, aquém-oceano, recém-nascidos, recém-casados, sem-número, sem-teto

Não existe mais hífen.

Em locuções de qualquer tipo (substantivas, adjetivas, pronominais, verbais, adverbiais, prepositivas ou conjuncionais): cão de guarda, fim de semana, café com leite, pão de mel, sala de jantar, cartão de visita, cor de vinho, à vontade, abaixo de, acerca de etc.

Exceções: água-de-colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que-perfeito, pé-de-meia, ao-deus-dará, à queima-roupa.

Uso do hífen em palavras formadas por prefixos ou por falsos prefixos, como os seguintes: aero, agro, alfa, ante, anti, arqui, auto, beta, bi, bio, circum, co, contra, di, eletro, entre, extra, foto, gama, geo, giga, hetero, hidro, hipo, homo, infra, intra, isso, lacto, lipo, macro, maxi, mega, meso, micro, mini, mono, morfo, multi, nefro, neo, neuro, paleo, pan, peri, pluri, poli, proto, pseudo, psico, retro, semi, sobre, supra, tele, tetra, tri, ultra, entre outros. protoneurônio, proto-orgânico, prototórax, protótipo, protozoário.

Com os prefixos PSEUDO, SEMI, SUPRA, ULTRA, o hífen é usado se a palavra seguinte começar com “h”, “r”, “s” .:

Prefixos e falsos prefixos não são de fato palavras, por não poderem ser utilizadas sozinhas; sempre são acompanhados por outro elemento, formando, assim, uma palavra composta por justaposição ou derivada por prefixação.Usa-se o hífen diante de prefixos ou de falsos prefixos, se o segundo elemento for iniciado por H.

Exemplos:anti-higiênico, co-herdeiro (exceção para coerdeiro diante da posição da ABL), mini-horta, proto-história, sobre-humano, super-homem, ultra-humano.

Exceções: os prefixos “des-“ e “in-“: desumano, inumano, inábil, desumidificar.Embora o novo acordo não fale explicitamente, o prefixo “re-” deve constar como exceção: reidratar, reidratação, reabilitar, reabilitação.Se o prefixo ou o falso prefixo terminam por vogal OU consoante e o segundo elemento começa pela mesma vogal OU pela mesma consoante, usa-se o hífen.

Exemplos:VOGAIS IGUAIS: anti-ibérico, anti-imperialista, anti-inflacionário, anti-inflamatório, auto-observação, contra-atacar, contra-ataque, micro-ondas, micro-ônibus, micro-organismo, para-atleta, semi-internato, semi-interno. Exceção: o prefixo “co-”: coobrigação, coordenar, cooperar, cooperação, cooptar, coocupante.

CONSOANTES IGUAIS: hiper-requintado, inter-racial, inter-regional, sub-bibliotecário, super-racista, super-resistente, circum-medida.Se o prefixo termina em vogal diferente da vogal com que se inicia o segundo elemento, não há hífen. Exemplos: aeroespacial, agroindustrial, antiaéreo, antieducativo, autoaprendizagem, autoescola, autoestrada, autoinstrução, coautor, coedição, extraescolar, infraestrutura, plurianual.

Se o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por “r” ou “s”, além de não haver hífen, dobram-se essas letras.

Exemplos:antirrábico, antirracismo, antirreligioso, antirrugas, antissocial, biorritmo, contrarregra, contrassenso, cosseno, infrassom, georreferência, microssistema, minissaia, microrregião, multissecular, neorrealismo etc.

Se o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por qualquer consoante que não seja “r” ou “s”, não se usa o hífen.

Exemplos:anteprojeto, antipedagógico, autopeça, autoproteção, coprodução, geopolítica, microcomputador, pseudomédico, semicírculo, semideus etc.

Observe-se, o uso dos seguintes elementos que, mesmo terminados em vogal, são grafados – sempre – com hífen: “pré-”, “pró-”, “vice-”, ântero-“, “ínfero-“, “pôstero-“, “soto-” e “sota-”. Se o prefixo termina em consoante diferente da que inicia o segundo elemento, não se usa o hífen.

Exemplos: hipermercado, intermunicipal, superproteção, subchefe, subsede etc. Se o prefixo termina em consoante e o segundo elemento começa por vogal, não se usa o hífen. Exemplos:hiperacidez, hiperativo, interescolar, interestadual, interestelar, interestudantil, superamigo, superaquecimento, supereconômico, superexigente etc.

O prefixo “sub-” se liga com hífen a “b” e “r” (além do “h”, situação já prevista no tópico . Exemplos:sub-bloco, sub-bibliotecário, sub-humano, sub-hepático, sub-região, sub-reino etc.

Os prefixos “circum-” e “pan-” se unem com hífen a vogal, “m” e “n”, além do “h”, situação já prevista. Exemplos: circum-escolar, circum-navegação, circum-adjacente, pan-americano, pan-mágico, pan-helênico etc.

Com os elementos “ex-”, “além-”, “aquém-”, “recém-”, “sem-”, “pós-”, “pré”, “pró-”, “vice-”, “ântero-“, “ínfero-“, “póstero-“, “soto” e “sota”, sempre há hífen.

Exemplos: além-mar, aquém-mar, ex-aluno, ex-diretor, ex-prefeito, ex-presidente, pós-graduação, pré-história, pré-vestibular, pró-europeu, pró-reforma, recém-casado, recém-nascido, sem-terra, sem-teto, vice-governador, vice-presidente, sota-piloto, soto-capitão, ântero-lateral, ínfero-lateral, póstero-lateral. Observação- escreve-se, porém, “pospor”, “predeterminar”, “preestabelecer”, “preexistir” (e variações).

Com sufixos de origem tupi-guarani:usa-se o hífen com os sufixos de origem tupi-guarani “-açu”, “-guaçu” e

“-mirim”, quando o primeiro elemento (portanto, antes do sufixo) termina em vogal acentuada graficamente ou em tônica nasal (caso em que a pronúncia exige que se separem os elementos por hífen).

Exemplos: abaré-guaçu (grande feiticeiro), andá-açu (espécie de árvore), ingá-mirim (espécie de árvore), capim-açu (espécie de erva), Ceará-Mirim, amoré-guaçu, anajá-mirim etc.

Palavras que perderam a noção de composição; ESSE UM GRANDE COMPLICADOR E SUBJETIVO.

Não se usa o hífen em palavras que perderam a noção de composição. Exemplos: catavento, girassol, madressilva, mandachuva, paralama, paraquedas, paraquedista, pontapé, vagalume, clarabóia.

As regras do “bem” e do “mal”: pelo novo acordo, três palavras perdem o hífen e se unem ao elemento seguinte com o “m” virando “n”: benfeito (antes, bem-feito), benquerido (antes, bem-querido) e benquerer (antes, bem-querer).

Atenção: a forma “bem feito” (sem hífen) expressa ironia, maldade. Exemplo: “Ele não passou no teste; eu acho bem feito”. No mais, as regras foram mantidas.

Usa-se o hífen com “bem” e “mal”, se o segundo elemento começar por “h” ou por vogal. Exemplos: bem-amado, bem-aventurado, bem-agraciado, bem-educado, bem-humorado; mal-humorado, mal-estar, mal-afortunado.

Ressalte-se: no caso do advérbio “bem”, quando o segundo elemento inicia por consoante, geralmente há hífen. Exemplos: bem-falante (porém, malfalante), bem-nascido (porém, malnascido), bem-mandado (porém, malmandado), bem-visto (porém, malvisto), bem-sucedido (porém, malsucedido), bem-fazer (porém, malfazer), bem-posto (porém, malposto).

O emprego das letras maiúsculas ou minúsculas.

A única novidade reside no fato de que os nomes de vias e lugares públicos, bem como os nomes que designam domínios do saber — artes, ciências ou disciplinas, podem ser, agora, escritos facultativamente com inicial maiúscula ou minúscula. Exemplos:Língua Portuguesa ou língua portuguesa, Filosofia ou filosofia; Praça da República ou praça da república, Praia de Icaraí ou praia de Icaraí.

Comentários colhidos sobre a unificação:

As dúvidas, uma vez que o Acordo não era claro sobre a sua utilização, ou seja, a ABL decidiu internamente sobre as mesmas, a grafia de muitas palavras e expressões, como coerdeiro, sem hífen e sem a letra h, embora o texto oficial indicasse o uso de co-herdeiro.

«Não entendo como um acordo internacional tenha sido interpretado como sendo de execução de um só país», diz Gilvan Müller de Oliveira, professor de linguística da UFSC e diretor do IPOL (Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística).

José Luiz Fiorin, professor da USP e autor de livros sobre linguística, tem opinião semelhante: «O fato de o Brasil publicar um Vocabulário Ortográfico dá a impressão de que ele está querendo governar a implantação do Acordo.» A publicação do VOLP pode trazer confrontos com os outros países, entende Fiorin, «O Brasil deveria estar atento para isso, não levantando mais suscetibilidade nenhuma», falou, lembrando o fato de alguns portugueses terem reclamado das mudanças provocadas pelo Acordo — enquanto apenas 0,5% do vocabulário brasileiro foi modificado, em Portugal a mudança chegou a 1,5%.

O professor diz que «não é possível que alguém ache que se trata de um vocabulário definitivo, uma vez que o Acordo é explícito» em relação à criação de um «vocabulário ortográfico comum».

Segundo Godofredo de Oliveira, presidente da Colip, «o entendimento é que este vocabulário é a contribuição brasileira para o VOLP, o que implica dizer também que, se lá na frente houver alguma pequena adequação, a academia deve estar pronta para fazê-la».É este o bom entendimento no meu modesto sentir.

Evanildo Bechara coordenador da Comissão de Lexicografia e Lexicologia da ABL e coordenador da elaboração do VOLP, argumenta que, «se os portugueses seguirem o Acordo que eles assinaram, o vocabulário será igual».Sobre a escolha de coerdeiro, sem hífen e sem h, e de palavras cuja grafia o texto do Acordo não esclarece, fala Bechara que a tradição foi levada em conta.

Na visão de Bechara afirma que nenhum ponto de vista adotado pela Academia é aleatório» e, caso Portugal questione a posição da ABL, a academia irá «defender o ponto de vista dela».

Acho que aos poucos se dará o encontro definitivo possível, o que aliás vem ocorrendo data muito e assim permite a legislação; é meu credo.

Celso Panza
Enviado por Celso Panza em 26/02/2010
Reeditado em 11/07/2014
Código do texto: T2109066
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2010. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.