Ascetismo Coreano

Eis minha teoria de paz entre Coréias e resto do mundo:

Thus is follows my theory of peace among the Koreas and the rest of the world:

A Coréia do Norte, cujo local de onde ninguém entra e ninguém sai, é para onde aqueles que já foram à Coréia do Sul Retornam. Deixe-me explicar.

The North Korea, such place where nobody gets in or out is the place where those who have been to South Korea return. Let me explain:

À princípio, todos nasciam na Coréia do Norte. Com idade escolar, para que não houvesse problema de assédio entre pais e filhos assim como professores, são encaminhados à Coréia do Sul para estudar com as crianças mais velhas já educadas em um sistema integrado.

At the beggining, they were all born in North Korea. At school age, not to be a problem of sexual haressment among parents and children, as well as teachers, they would be addressed to South Korea to study with the older children already educated into an integrated system

Em idade de casamento, podem optar em ir a algum país amigo das Coréias ou retornar para seus pais na Coréia do Norte.

At a wedding age, they can opt onto going to a country frindly with the Koreas or return to their parents in North Korea.

E este deveria ser o ideal de separatismo de acordo com uma cultura que não tem apego aos sentimentos, mas acredita que sentimentos são impuros pois impulsionam a atitudes sujas. Para esta cultura, o maior objetivo espiritualista é a ascensão espiritual através do ascetismo.

Por isso a divisão das Coréias não é geográfica, mas sim simétrica.

And this should be the ideal of separatism according to a culture that has no attachment to feelings whatsoever, but believes that feelings are impure because they propulse to dirty attitudes. To this culture, the greatest spiritual objective is the spiritual uplifting through ascetism.

This is why the division of the Koreas isn't geographic, but simetric.

O que é ascetismo?

What is ascetism?

É tipo de filosofia ancestral em que as pessoas acreditam que a verdade está dentro de si e que são mais bem-realizadas sozinhas sem contar necessariamente com o apoio do outro. O outro é uma companhia agradável, não um fardo.

It is a type of ancient phylosophy in which people believe that the truth is inside themselves and that they are self-sufficient, more successful alone, without counting with the other necessarily. The other is a pleasant company, not a burden.

A6tt,

Sushamana Tara Thai

Thai
Enviado por Thai em 12/06/2015
Reeditado em 12/06/2015
Código do texto: T5275100
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2015. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.