Uma boa aula de espanhol, segundo a pesquisadora Nalini
Nalini
·
Seguir
Mestrado em Antropologia Cultural e Linguistica7 meses
O que eu posso dizer em português que soa estranho em espanhol?
Há portugueses que têm a mania de que "falam" espanhol mas é pior do que "portunhol".
Cena numa loja em Barcelona:
Cliente: Necesitaba remos de bote "compridos" (com gesto a acompanhar)
Assistente: LARGOS?
Cliente: NÂO, NÂO. COMPRIDOSSS!
Bom, para poupar mais sofrimento à moça, lá dei uma ajuda:
Largo em espanhol, comprido em português.
Largo em português, ancho em espanhol.
Também "temos" a mania de que todas as palavras em espanhol têm "i" ou um "e".
Donde es CIENTRO?
Un vestido sin cuestas.
La cuesta del sole.
El sole non sale hoy?
Puedo?
Isto, para não falar dos falsos amigos: cadeira, borracha. OU, pior um pouco, perguntar a um policia onde fica a rua tal, dizendo: "Estoy embarazada". E o polícia: EU ESTOU INOCENTE". Ou a senhora que se esquece do guarda-chuva na loja e entra esbaforida: Ay mi paraguai!
Um senhor de apelido RIBAS, registando-se no hotel: RIBAS. Quando mais B ele pronunciava, mais eles escreviam RIVAS !
EXEMPLO AUTÊNTICOS, testemunhados por mim. Muitos anos de "bacaciones" en España.