IL CONVIVIO, Accademia Internazionale
Revista Italiana de Arte e Cultura – Ano XIV
Poesia in Portoghese
Frassino Machado
“Mensageiro Cantante”
A cura di Angelo Manitta
Frassino Machado, un poeta portoguese molto attivo, in questa recente raccolta di poesie, Mensageiro Cantante (Ed. Lisboa, 2013, pp. 148), manifesta la sua profonda emozione umana, mirando ad alti i deali, sapendo volgere gli occhi anche ad elementi naturali e soprattutto ai suoi sentimenti. L´ amore, la pace e la felicità sono ideali significativi e interessanti, che riescono a produrre nell´ autore una profonda trepidazione che viene trasmessa al lettore. Ma è la speranza, che sempre conduce alla felicità e alle quiete, l´ espressione simbolo di questo suo modo di vedere la vita, come si legge nella poesie “Esperança”, dove afferma che bisogna sempre sperare che il sole ogni giorno ci porti una nuova luce di amore, di unione, di forza per poter continuare a lottare, a vincere e ad amare. Il suo cuore è in viaggio, perennemente in viaggio e va alla ricerca dell´ amore. Attraverso un linguaggio lineare, ma profondo il poeta riesce a coinvolgere il lettore e a lasciarlo naufragare nelle sue emozioni. L´ antologia poética si rapporta all´ infanzia, come egli stesso afferma nell´ introduzione:
«Esta antologia de canções e de baladas começou a ser organizada na passagem do presente Milénio – já lá vão doze anos a fio – e foi a concretização de um sonho vivido desde a infância.
A sequência de textos foi estruturada de forma cronológica e derivou espontaneamente da evolução experiencial e da localização geográfica da altura. Assim, ao longo da minha vida, estas canções foram compostas no seguimento de eventos socioculturais nos quais eu fui sujeito actuante, quer nascidas da necessidade de tornar estas experiências mais aliciantes e motivadoras quer surgindo como complemento e apoio de actividades didácticas ou pedagógicas ao longo do meu magistério como professor e educador». Ma leggiamo una sua lírica:
MEU CANTAR
Como as noites silentes
As estrelas fulgentes
Vão seguindo o destino
Sem fim…
Como os barcos no mar
Também eu vou buscar
Novos rumos que há dentro
De mim.
Meu cantar será como as estrelas
Como as noites silentes
Como a onda no mar se desfaz…
Meu cantar é a vida dos homens
O sonho das crianças
Neste tempo de guerra e de paz!
Meu cantar, oh, oh, oh,
Meu cantar, oh, oh, oh,
É o mundo que sorri
É o mundo que sorri.
Meu cantar, oh, oh, oh,
Meu cantar, oh, oh, oh,
É também para ti
É também para ti.
Como essas mães que vão
Num aceno de mão
Despedir-se dos filhos
No cais…
Também eu num adeus
Me despeço dos meus
Procurando ajudar
Os demais.
Meu cantar, oh, oh, oh,
Meu cantar, oh, oh, oh,
É o mundo que sorri
É o mundo que sorri.
Meu cantar, oh, oh, oh,
Meu cantar, oh, oh, oh,
É também para ti
É também para ti.
IL MIO CANTO
A cura di Angelo Manitta
Come le notti silenti
Le stelle splendenti
Che seguono il destino
Senza fine…
Come le barche nell mare
Anche io cercherò
Nuove rotte sono dentro
Di me.
Il mio canto sarà come le stelle
Come le notti silenti
Come l´ onda nell mare si disfa…
Il mio canto è la vita degli uomini
Il sono dei bambini
In questo tempo di guerra e di pace.
Il mio canto, oh, oh, oh,
Il mio canto, oh, oh, oh,
È il mondo che ha sorriso
È il mondo che há sorriso.
Il mio canto, oh, oh, oh,
Il mio canto, oh, oh, oh,
È anche per te
È anche per te!
Come quele madri che stanno
Com un cenno di mano
Per congedare dei figli
Sulla banchina…
Anche io in un ciao
Mi congedo dai miei
Tentando di aiutare
Gli altri.
Il mio canto, oh, oh, oh,
Il mio canto, oh, oh, oh,
È il mondo che ha sorriso
È il mondo che há sorriso.
Il mio canto, oh, oh, oh,
Il mio canto, oh, oh, oh,
È anche per te
È anche per te!
Frassino Machado
In MENSAGEIRO CANTANTE
Contactos úteis:
Autor: www.frassinomachado.net
Revista IL CONVIVIO: www.ilconvivio.org