ECOS DA INTERPRETAÇÃO TEXTUAL _ uma réplica

*Professora Tânia Maria da Conceição Meneses Silva

*Professor Roberto Carlos Bastos da Paixão

*Professora Josevânia Guedes

RESUMO

Este artigo de revisão de literatura tem por objetivo principal elaborar um comentário aos 3 (três) textos de Umberto Eco que fazem parte do livro intitulado Interpretação e superinterpretação, ensaiando, dessa forma, alguns passos para a compreensão das ideias por ele disseminadas; e cotejando suas teorias com as de outros cientistas dedicados a estudar sua obra. Os textos acima mencionados, pela ordem de surgimento no referenciado livro, são os seguintes: Interpretação e história; Superinterpretando textos; e Réplica.

Palavras-chave: Umberto Eco, Interpretação, Superinterpretação, texto

ABSTRACT

This review of literature aims to develop a commentary on the main three (3) Umberto Eco's texts that are part of the book entitled Interpretation and Overinterpretation rehearsing thus some steps towards understanding the ideas he disseminated, and comparing their theories with other scientists dedicated to studying his work. The texts mentioned above, in order of appearance in the referenced book, are as follows: Interpretation and history; Superinterpreting texts, and replication.

Keywords: Umberto Eco, Interpretation, Overinterpretation, text

INTRODUÇÃO

Interpretação e Superinterpretação, de Umberto Eco, é o título do livro que reúne 4 autores que discorrem sobre o texto do catedrático da Universidade de Bolonha. Os autores organizados na referida obra são Umberto Eco, Richard Rorty, Jonathan Culler e Christine Brooke-Rose. São textos que foram destinados à Comissão das Conferências Tanner de Clare Hall. Esses eventos foram idealizados pelo filantropo americano e catedrático de Filosofia da Universidade de Utah, Obert C. Tanner, e formalmente instituídos no dia 1 de julho de 1978. O objetivo dessas conferências, segundo Collini (2005, p. 1) é “favorecer e refletir sobre o saber acadêmico e científico relativo a avaliações e valores humanos”.

O tema central da obra é a interpretação de textos e, bem o diz Collini (2005, p. 4), esta não é “uma atividade inventada pelos teóricos da literatura do século XX”.

Na palavra de Collini, em sua segunda conferência, denominada Interpretação e superinterpretação, Umberto Eco

Aceita a doutrina, entronizada pelos Novos Críticos há várias décadas, de que a intenção pré-textual do autor _ o propósito que pode ter levado à tentativa de escrever uma obra particular _ não pode fornecer a pedra de toque da interpretação e pode inclusive ser irrelevante ou enganosa como guia para o significado ou significados de um texto.(idem, p. 11)

Entretanto, mais moderado, Eco argumenta _ segundo se lê em Collini,

que, em retrospecto, o autor empírico deve ter permissão de rejeitar certas interpretações, embora esteja menos claro se elas são rejeitadas como interpretações do que ele pretendia dizer ou do que _ segundo qualquer leitura inteligível ou persuasiva _ é legítimo supor que o texto possa significar. (idem, pp. 11/12)

A manifestação de John Culler, em sua conferência sob o título de Em defesa da superinterpretação, se inicia com a referência ao pensamento de Rorty sobre a “Intentio operis”. Culler assim conceitua a superinterpretação, traça um paralelo entre Rorty e Eco; e questiona as ideias do mestre da Universidade de Bolonha. Culler conceitua a superinterpretação à semelhança da superalimentação: “há uma alimentação ou interpretação adequada, mas algumas pessoas não param quando deveriam. Continuam comendo ou interpretando em excesso, com maus resultados”. (Culler, p. 132)

O presente artigo importa à área da linguagem e da literatura, inclusive diz respeito à significativos aspectos da interpretação de textos, contribuindo tanto para a compreensão da área quanto do pensamento de importantes teorias aqui tratadas. A interpretação de textos tem, invariavelmente, oferecido dúvidas e causado mal entendidos para a maioria dos estudantes e, inclusive, para docentes da disciplina Língua Portuguesa.

A hipótese aqui formulada é a da possibilidade de compreender melhor as teorias de estudiosos, a exemplo de, Umberto Eco e outros relacionados nas referências e que estudaram a obra deste importante cientista da linguagem.

O objetivo principal deste trabalho é o de elaborar um comentário aos 3 (três) textos de Umberto Eco que fazem parte do livro intitulado Interpretação e superinterpretação, ensaiando, dessa forma, alguns passos para a compreensão das ideias por ele disseminadas; e cotejando suas teorias com as de outros cientistas dedicados a estudar sua obra.

DESENVOLVIMENTO

Em Interpretação e história, Eco, iniciando suas reflexões, centraliza o foco de seu estudo a partir da menção ao livro La hora del lector, de J. M. Castillet (1957). Eco evidencia a contribuição de Charles Sanders Peirce (1839-1914), cientista, matemático, historiador, filósofo e lógico norte-americano, celebrado como fundador da moderna Semiótica. O pensamento peirceano engendrou a ampliação da noção de signo e, consequentemente, da noção de linguagem.

O nome semiótica vem da raiz grega semeion, que significa signo. "Semiótica, portanto, é a ciência dos signos, é a ciência de toda e qualquer linguagem." (p.7) "A Semiótica é a ciência que tem por objeto de investigação todas as linguagens possíveis, ou seja, que tem por objetivo o exame dos modos de constituição de todo e qualquer fenômeno de produção de significação e de sentido." (p.13)

A primeira preocupação de Eco (2005, p. 28), em Interpretação e história, é a de examinar a evolução dos fatos relacionados à interpretação de textos. São suas as afirmações de que apenas considerar que um texto tem como característica a infinitude não equivale a dizer que “todo ato de interpretação possa ter um final feliz”. Para esse autor a palavra e também o texto têm vida própria e “Interpretar um texto significa explicar porque essas palavras podem fazer várias coisas (e não outras) através do modo pelo qual são interpretadas”.

O que seria o final feliz da interpretação de um texto? Certamente a satisfação completa do leitor ao sentir o texto vencido, compreendido e finalizado. Teria, assim, conseguido dissecar todos os signos e resolver o segredo que encerra o texto. Trata-se de uma ilusão, pois haverá sempre algo novo a ser descoberto, desvendado. Esse segredo que contêm os textos escapa não só de quem os lê, mas também de quem os produz (os criadores/autores). Quantas e tantas vezes escritores olham surpreendidos para sua obra e sentem perante ela um estranhamento, desconhecendo-a e perguntando-se: Escrevi mesmo isto que leio?

Ora, isto que diz Eco tem a ver com a individualidade e subjetividade de cada pessoa, além de que, entender um texto se relaciona diretamente com a complexidade de um contexto, de uma cultura; com toda a bagagem de vida e de conhecimento desse indivíduo que é o leitor. O escritor também está envolvido nos mesmos aspectos e sob eles é que a sua obra nasce e ganha personalidade.

A assertiva de Eco é a de que não tem importância alguma para a interpretação de um texto procurar descobrir a intenção do autor, mesmo porque é extremamente difícil conseguir tal proeza. Quando alude a Richard Rorty, Eco, além de descartar também a possibilidade de se detectar a intenção do intérprete, privilegia prioritariamente a intenção do texto (intentio operis). Priorizar a intenção do texto equivale a nele reconhecer a capacidade que tem a obra de, por si, mover-se e ser senhora de seu território de significados e representações.

Talvez seja difícil entender a posição de Eco quanto à intenção do texto sem que se tente transcendentalizar a ideia da mesma forma que comumente imaginamos anjos e entidades de toda espécie.

Pensar o texto totalmente independente, sendo ele uma criação, é um exercício de rara percepção tanto para o criador quanto para o leitor. Mas, por outro lado, e em busca de um lampejo que em si carregue o instante da “revelação”, pode-se traçar um paralelo com a arte dramática e no princípio pelo qual um ator logra transformar-se em um personagem que encarna a ponto de confundir o espectador e emocioná-lo.

A engenharia da argumentação de Eco consiste em contrapor/interagir a intentio operis com a intentio auctoris e a intentio lectoris. Enquanto isto, toda a exemplificação usada pelo estudioso chega a um ponto: “Todo objeto, seja celeste ou terrestre, esconde um segredo” que não tem final, pois sempre que se for adiante, outro segredo se apresentará em um contínuo deslocamento.

A farta e culta exemplificação do mestre da Universidade de Bolonha chega a um porto seguro quanto ao segredo das coisas todas, inclusive da interpretação textual: “Juntas, a herança hermética e a gnóstica produzem síndrome do segredo”. (...). (p. 44) Diz ainda o autor que o texto é um universo aberto no qual o intérprete (leitor) tem a chance de “descobrir infinitas conexões”. E se tal é lógico e verdadeiro, tornam-se sem fundamento as provas do Ensino Médio e mesmo do Ensino Superior e dos concursos que, forçosamente, querem que os candidatos apontem as intenções do autor do texto que lhes é oferecido. Muitos estudantes são excluídos, neste sentido, por serem solicitados à impossibilidade.

Eco ainda ressalta o aspecto que tem a linguagem de ser plural e de, portanto, ser “incapaz de apreender um significado único”; “de espelhar a inadequação do pensamento”; de que qualquer texto “é um universo abortado” (p. 45), além do que, o autor é taxativo ao incluir que

O gnosticismo textual contemporâneo é, entretanto, muito generoso: toda pessoa, desde que ansiosa por impor a intenção do leitor sobre a intenção inatingível do autor, pode tornar-se o Übermensch que realmente entende a verdade, qual seja, que o/a autor/a não sabia o que estava realmente dizendo, porque a língua falou em seu lugar. (ECO, pp. 45/46)

E, nessa esteira de reconhecer a infinitude de um texto, Eco deixa recomendado que o leitor deve desconfiar

de que cada linha de esconde um outro significado secreto; as palavras, em vez de dizer, ocultam o não dito; a glória do leitor é descobrir que os textos podem dizer tudo, exceto o que seu autor queria que dissessem; assim que se alega a descoberta de um suposto significado, temos certeza de que não é o verdadeiro; o verdadeiro é um outro e assim por diante; os hylics _ os perdedores _ são aqueles que terminam o processo dizendo “compreendi”.

(...)

O leitor real é aquele que compreende que o segredo de um texto é vazio. (...)

O que quero dizer aqui é eu existem critérios para limitar a interpretação. (idem, p. 46)

Bakhtin relaciona a palavra ao poder numa cadeia de signos e com implicações ideológicas, políticas e sociológicas, uma espécie de arquitetura da realidade em transformação, pois, “a psicologia do corpo social é justamente o meio ambiente inicial dos atos de fala de toda espécie, e é neste elemento que se acham submersas todas as formas e aspectos da criação ideológica ininterrupta” (BAKHTIN, 1999, p. 42).

Em Interpretação e história, _ Umberto Eco levanta a questão de algumas teorias da crítica contemporânea. Essas críticas têm a característica que chama a atenção, a de que

a única leitura confiável de um texto é uma leitura equivocada, que a existência de um texto só é dada pela cadeia de respostas que evoca e que, como Todorov sugeriu maliciosamente (citando Lichtenberg a propósito de Boehme), um texto é apenas um piquenique onde o autor entra com as palavras e os leitores com o sentido. (Eco, 2005, p. 28)

A discussão de Eco coloca autor e leitor frente a frente, além de entre eles colocar a intention operis e, com isto apresenta a coluna mestra da literatura: o texto. Este goza de autonomia, mesmo em relação ao seu criador, dele fazendo instrumento de sua autocriação. O autor é capaz de perceber a caminhada autônoma de um texto e, perante ele, desconhecer-se e desconhecê-lo. Duas opções apontam neste contexto complexo: o texto é um mundo e o mundo é um texto. Tais afirmações não desentronizam o autor e nem entronizam o leitor. Estabelece-se uma tríade criativa: autor, leitor, texto. O autor se lê como um leitor comum da própria obra que não conhece, pois o texto tem vida própria e o leitor comum passa a ser autor do seu próprio texto interpretativo ainda que disto não tenha alguma consciência. Trata-se do racional irracionalizado.

O conhecimento secreto é o conhecimento profundo (porque só o que se encontra sob a superfície pode se manter desconhecido por muito tempo). Assim a verdade passa a identificar-se com o que não é dito ou com o que é dito de forma obscura e deve ser compreendido além ou sob a superfície de um texto. Os deuses falam (hoje diríamos o Ser fala) através de mensagens hieroglíficas e enigmáticas. (Eco, 2005, p. 35)

Em sua obra Teoria da Literatura: uma introdução, Eagleton (2003, p. 3), mesmo definindo a literatura como ficção, afirma que tal conceito não procede. Acrescenta que a distinção entre “fato” e “ficção” não é útil e sim questionável. A peculiaridade da literatura se encontra na forma de uso e organização incomum da linguagem, “sendo um erro considerá-la como a expressão do pensamento de um autor”.

Continuando sua explanação sobre a literatura, Eagleton conclui com a palavra de Empson, (à luz da Nova Crítica), que acreditava serem os significados de textos literários algo casual, e jamais poderiam ser “reduzidos a uma interpretação final”.

Preocupado com a função e a forma e com o que é a literatura e qual o seu traço distintivo, Compagnon (1998, p. 40), acerca-se do que foi dito por Eagleton (acima citado), tendo em vista que é taxativo em dizer que

Qualquer signo, qualquer linguagem é fatalmente transparência e obstáculo. O uso cotidiano da linguagem é referencial e pragmático, o uso literário da língua é imaginário e estético. A literatura explora, sem fim prático, o material linguístico. Assim se enuncia a definição formalista de literatura.

E, quanto às intenções do autor, a exemplo de Eco, Compagnon profetiza a “morte o autor” e assevera que se se fosse levar em conta o lugar comum criado em torno de tal propósito, a crítica literária se tornaria inútil, supérflua.

Quanto ao lugar do autor, Compagnon (1998, p. 52) o computa como o mais controvertido e a este dá sua maior atenção. Este estudioso propõe a saída da “especularidade” da nova crítica e da história literária que ensejaram “a controvérsia e reduziram o autor a um princípio de causalidade e a um testa-de-ferro antes de eliminá-lo”. Acerca do leitor e de seu papel frente ao texto, há de se pensar muito, pois existe a obra, o autor e o leitor. Quem convidou o leitor? Para quem escreve um autor? Quais as responsabilidades do leitor?

Muitas perguntas poderiam ser formuladas, desde aquelas direcionadas a elites intelectuais, aos críticos, aos autores em geral, ao público, etc. Há uma transformação magnífica por toda a parte do mundo e a responsabilidade criada em torno do incontrolável avanço tecnológico e da comunicação em massa. O que é literatura? Quem é o autor? Quem é o leitor? Aqui reside o conflito, o nó deste contexto.

Uma outra negação da leitura, baseada em premissas bem diferentes, mas contemporânea, se encontra em Mallarmé, que afirmava em “Quant au Livre” [Quanto ao Livro]:

Impersonificado, o volume, na medida em que se separa dele como autor, não pede a abordagem do leitor. Tal, saiba entre os acessórios humanos, ele se realiza sozinho: fato, sendo. O livro, a obra, cercados por um ritual místico, existem por si mesmos, desgarrados ao mesmo tempo de seu autor e de seu leitor, em sua pureza de objetos autônomos, necessários e essenciais. Do mesmo modo que a escrita da obra moderna não pretende ser expressiva, sua leitura não reivindica identificação por parte de ninguém. (Compagnon 1998, p.140)

A autonomia do texto é uma ideia que acorre quando se pensa em tudo que já foi dito ao longo da civilização, especialmente sobre a poesia em formato de expressão textual cujas origens preexistem em um distinto universo transcendental e onírico. Retomando Eco, talvez seja preciso, neste caso, referir-se às intenções do texto para marcar a independência da poesia, mesmo em sua aparência física de texto escrito. Como o livro de Mallarmé, cumpre parafrasear:

Impersonificado, o poema, separa-se do poeta e, absolutamente exige a abordagem ou a interpretação do leitor.

Entre a intenção da obra e a intenção do leitor, e retomando o fio que conduz a Eco, este esclarece um ponto estratégico, o de que a intenção de um texto não é revelada na superfície textual e que o leitor apenas conjectura. Entre o autor e o texto perpassa toda uma cultura e não existe um leitor que possa atender ao conhecimento global e total de um texto. Superinterpretando textos, Umberto Eco diz do exame que fez em sua obra, Interpretação e história, a respeito de um método de interpretar o mundo e os textos baseado na individuação das relações de simpatia que ligam microcosmo e macrocosmo um ao outro. “Tanto um metafísico como um físico da simpatia universal devem basear-se numa semiótica (explícita ou implícita) de similaridade”. (Eco, 2005, p.53)

A Réplica é dirigida a Richard Rorty que, desenvolvendo uma tese, apontou “algumas supostas contradições” entre um romance de Eco e as teses deste. Interessante notar que, o mesmo Eco contrário a ideia de finitude de um texto e da sua impossibilidade de ser resolvido, interpretado, é o mesmo que diz:

Quando escrevo um texto teórico, procuro chegar, partindo de um amontoado desconexo de experiências, a uma conclusão coerente, e proponho essa conclusão aos meus leitores. Se não concordam ou se tenho a impressão de que a interpretaram mal, reajo contestando a interpretação do leitor, reajo contestando a interpretação do leitor. (grifo nosso). (idem, p. 164)

Isto que diz Eco parece paradoxal, pois o que se viu até aqui defendido por ele foi da impossibilidade de se interpretar um texto, de revelar-lhe o segredo. Afinal, toda esta argumentação dele neste ponto de seu discurso nada mais é do que uma forma de interpretar a si mesmo, colocando-se na posição de “ditador” do texto. Em seguida se contradiz quando insere que recusa “a afirmação de que um texto pode ter qualquer sentido”. (p. 165). Cabe questionar se as conclusões a que chega o leitor não seriam uma forma de sentido, seja colhido ou expresso a partir da leitura daquele texto. Novamente se trai ao induzir que textos podem ser interpretados:

O fato de eu reconhecer meu romance (e acho que outros podem fazê-lo) através e a despeito de sua interpretação não muda minha abordagem teórica, mas sem dúvida contesta a dele. Um texto continua sendo parâmetro para suas interpretações aceitáveis. (idem, p. 166)

Pode ser apenas uma interpretação equivocada, mas o texto passa a impressão de que Eco não aprovou e, ainda, demonstrou uma certa exasperação com a análise de Rorty, mesmo que considerando os méritos do estudioso em algum momento. Talvez por Rorty haver entendido (e também dito), entre outras críticas, em sua conferência intitulada A trajetória do pragmatista, o romance O pêndulo de Foucault, de Eco _ classificada por Brooke-Rose como uma história palimpsesta _, como uma “polêmica antiessencialista” (...); “Tomei-o como um indicador das similaridades entre Robert Fludd e Aristóteles _ ou, em termos mais gerais, entre os livros encontrados nas sessões de ocultismo das livrarias e aqueles encontrados nas seções de filosofia”. (Rorty, p. 105)

Mais adiante, em sua Réplica, Eco reconhece que pode ser acusado de interpretar e superinterpretar. E a partir desta altura da argumentação, é possível ao leitor constatar, no referido texto, pontos que firmam uma ideia, a de que, há sim, possibilidades de várias interpretações; dividem-se as posições sobre as superinterpretações; e, há a relutância desfavorável à insistência em se encontrar, no final de qualquer texto o segredo _ assim como se supõe haver no final do arco íris _ um pote de ouro.

NOTA DE RODAPÉ

Manuel Matos: Professor: Portugal

Palimpsesto – segundo o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa de José Pedro Machado – vem do grego 'palimpsestos', «que se raspa para se escrever de novo», derivado por sua vez do latim 'palimpsestu -', «pergaminho que se raspou para nele se escrever de novo». É esse o significado a(c)tual da palavra: «Manuscrito em pergaminho cuja escrita primitiva foi apagada, através da raspagem dos caracteres ou descoloração por meios químicos, para se lhe sobrepor novos escritos. Na Idade Média, a escassez e o elevado preço do pergaminho tornaram comum o uso dos palimpsestos. Um dos processos utilizados para avivar a escrita descolorida dos palimpsestos são os raios ultravioletas. In Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa.

CONSIDERAÇÕES FINAIS

Ao chegar aqui, algumas ideias se sobrepõem sobre a linguagem e a interpretação de textos. Primeiro, e com base nos estudos gerais da Semiótica, cumpre evocar a noção de que texto não é apenas o que está escrito em um determinado idioma. O gesto de uma pessoa que, em silêncio, oferece uma flor carrega uma infinidade de significados e representações. Da mesma forma o olhar carrega mensagens. Um aceno, um gesto qualquer, etc.

Entretanto, e a despeito de se reconhecer o significado de gestos, olhares e acenos, a tendência e a tradição da maioria das pessoas (ao ouvir/ler a palavra texto), é a de remeter, de imediato, o pensamento ao texto escrito.

Neste século de incontrolável avanço tecnológico, convivemos com uma textualidade variada e inédita. O poder da imagem avança em todas as direções, mas a palavra escrita e também a oral continua presente e se adaptando à nova realidade.

Recebemos mensagens/comunicações num ritmo antes impensado e o mundo se aturde em busca dos novos significados. Muitas são as ciências que se dedicam a estudar os fenômenos linguísticos tentando revelar-lhes os segredos em busca de uma harmonia social.

O homem tem necessidade de comunicar-se e de receber algo em troca para cumprir o processo da comunicação que só se completa nesta movimentação entre emissor e receptor.

Esta leitura que fizemos, especialmente do texto de Umberto Eco, além de outros que aos seus estudos se referiram, logrou vislumbrar alguma luz da intentio operis. Com isto não se quer dizer que o “segredo” foi descoberto. Ou que conseguimos desvelar as intenções dos autores. Ou que, na posição de leitores, estejamos dados por satisfeitos. Ou considerado o caso resolvido. Estamos, sim, nas trilhas da busca de mais conhecimento e de possibilidades de alcançar um novo olhar sobre qualquer tipo de texto. Bom que se frise, sem superinterpretações. Em algum momento temos que “parar” uma interpretação para não corrermos o risco do que chamaríamos de obesidade textual.

REFERÊNCIAS

COMPAGNON, Antoine. O demônio da Teoria: Literatura e senso comum. Belo Horizonte, UFMG, 2001.

ECO, Umberto. Interpretação e Superinterpretação. São Paulo: Martins Fontes, 2005.

EAGLETON, Terry. Teoria a literatura: Uma introdução. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

SANTAELLA, L. O que é Semiótica. São Paulo: Brasiliense, 1993.

BAKHTIN, Mikhail Mikhailovitch. Marxismo e Filosofia da Linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. São Paulo. Editora Hucitec, 1999.

REFERÊNCIAS ELETRÔNICAS

http://auribertoeternochocalheiro.blogspot.com/2009/06/palimpsesto-voce-sabe-o-que-significa.html

taniameneses
Enviado por taniameneses em 30/04/2011
Reeditado em 03/05/2011
Código do texto: T2940313
Classificação de conteúdo: seguro