É FANTÁSTICO - ENTREVISTAS DE GUERRA HAMAS ( HERÓIS )
AGORA OS ENTREVISTADOS DA GUERRA FALAM PORTUGUÊS PARA O PROGRAMA FANTÁSTICO ???
QUAL A CONFIABILIDADE DE QUEM TRADUZIU CONHECE A LÍNGUA TÃO BEM PARA QUE COINCIDA A FALA DO ENTREVISTADO COMO SE FALASSE PORTUGUÊS...
PORQUE A TRADUÇÃO DA ENTREVISTA NÃO MANTÉM O SOM DA FALA PESSOAL EM ÁRABE OU HEBRAICO COMO É COMUM NA REGIÃO... E A TRADUÇÃO ESCRITA ABAIXO PARA QUE POSSA SER COMPROVADO COMO FATO E NÃO UMA VERSÃO DA IMPRENSA MARROM QUE TAXA OS ISRAELENSES COMO BANDIDOS E OS HAMAS SANTOS QUE MATAM EM NOME DE SEU ALÁ???
SOU CÉTICO COM ESSA PLIM PLIM QUE MENTE DEMAIS... E ESSE TAL FANTÁSTICO... TODOS OS ENTREVISTADOS DUBLADOS EM PORTUGUÊS... HOMEM COM VOZ DE HOMEM... E VÁRIOS DELES COM A MESMA VOZ E MULHER COM VOZ DE MULHER E TODAS ELAS COM A MESMA VOZ!!! PODE???
SINCERAMENTE TUDO FAKE OU MENSAGEM TOTALMENTE FALSA DE QUEM ESTEJA FALANDO SEJA PALESTINO OU ISRAELENSE, OU ATÉ MESMO BRASILEIRO QUE JÁ QUE FALA NOSSO PORTUGUÊS NÃO SEJA DUBLADO TAMBÉM!!! KKKKKKKKKKKK
ME DESCULPE... MAS SOU CÉTICO E ACHO FALSA TAL VERSÃO FALADA EM PORTUGUÊS PELA MESMA PESSOA COBRINDO A FALA VERDADEIRA DA PESSOA ENTREVISTADA NA GUERRA ATUAL!!!
QUEM TRADUZ NEM SEMPRE CONHECE TÃO BEM A TAL LÍNGUA ESTRANGEIRA E ACABA COLOCANDO A SUA INTERPRETAÇÃO NO ASSUNTO O QUE É PROIBIDO!!! QUE MANTENHA A FALA E QUE TRADUZA ABAIXO PARA TAL VERACIDADE POSSA SER COMPROVADA E NÃO DETURPADA PELO TRADUTOR OU TRADUTORA!!!
NÃO É ATOA QUE ME CHAMAM DE IVANHOÉ!!!