5819-CARTELAS DOS PROFETAS DE CONGONHAS/MG-- Acróstico - Por Silvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
5819-CARTELAS DOS PROFETAS
-
Acróstico nº 5819
Por Silvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
C-Com devida atenção aos Profetas no
A-Adro do Santuário do Senhor Bom Jesus
R-Resgatamos alguns significados gestuais e
T-Também versículos, com mensagens nas
E-Estátuas feitas com blocos de pedra sabão;
L-Liberadas para reflexão da comunidade,
A-Arte barroca expressa indícios de época,
S-Sentimentos da experiência culminante;
-
D-Desde o olhar até a postura dos gestos,
O-O escrito refere-se ao Antigo Testamento,
S-Seguindo até mesmo a indumentária usada.
-
P-Pode-se perceber no estilo barroco,
R-Riqueza da emoção no semblante
O-Ou expressão de angústia e sofrimento,
F-Faz com que, todo e qualquer visitante
E-Estenda mais seu olhar à contemplação.
T-Tenha a sabedoria para discernir o Bem:
A-{Aquele que fala verdade com franqueza
S-Sempre trabalha para a paz e segurança.}
-
Belo Horizonte, 21 de março de 2015
http://www.recantodasletras.com.br/acrosticos/5178530
-
AS CARTELAS DOS PROFETAS
1. ISAIAS - ISAIAE, CAP. 6
CUM SERAPHIM DOMINUM, CELEBRASSENT A SERAPH UNO ADMOTA EST LABRIS FORCIPE PRUNA MEIS
Ordem direta:Cum seraphim celebrassent Dominum, admota est pruna a seraphuno labris meis forcipe.
Tradução:Depois que os serafins celebraram o senhor, foi encostada por um serafim ¬¬¬uma brasa aos meus lábios por meio de uma tenaz
2 - IEREMIAS – IEREMIAS CAP. 35
DEFLEO IUDAEAE CLADEM SOLYMAEQUE RUINAMAD DOMINUMQUE VELINT QUAESO REDIRE SUUM
Ordem direta:Defleo cladem ludaeae et ruinam Solymaeet quaeso velint redire ad Dominum suum
Tradução:Choro o desastre de Judéia e a ruína de Jerusalém e peço que queiram voltar ao seu senhor
3 - BARUC - BARUC CAP. I
ADVENTUM CHRISTI IN CARNE POSTREMAQUE MUNDI. TEMPORA PREDICO PREMONEOQUE PIOS
Ordem direta:Predico adventum Christi in carneet postrema tempora mundi et premoneo pios.
Tradução:Anuncio a chegada de Cristo em carne e os últimos tempos do mundo aviso os bons.
4 - EZEQUIEL – EZECHIEL CAP.I
QUATUOR IN MEDIIS DESCRIBO ANIMALIA FLAMIS HORRIBILESQUE ROTAS AETHEREUMQUE THRONUM.
Ordem direta:Describo quatuor animalia in mediis flamis et horribiles rotas et aethereum thronum.
Tradução:Descrevo quatro animais no meio das chamas e horríveis rodas e o trono etéreo
5 – DANIEL – DANIEL CAP. 6
SPELAEO INCLUSUS (SIC REGE IUBENTE) LEONUM NUMINIS AUXILIO LIBEROR INCOLUMIS
Ordem direta:Inclusus spelaeo leonum (sic iubente rege) liberor incolumis auxilio Numinis.
Tradução:Preso na cova dos leões, por ordem do rei, sou libertado incólume pelo auxílio da Divindade.
6 – OSÉIAS – OSEE – CAP.I
ACCIPE ADULTERAM, AIT DOMINUS MIHI ID EXSEQUOR ILLA, FACTA UXOR, PROLES CONCIPIT ATQUE PARIT.
Ordem direta:Ait Dominus mihi: accipe adulteram. Exsequor id, Illa, facta uxor, concipit atque parit proles.
Tradução:Diz o Senhor para mim: recebe a adúltera. Cumpro isso. Ela, tornada esposa, concebe e gera filhos.
7 – JOEL – JOEL CAP. I,4
EXPLICO IUDAEAE QUID TERRAE ERUCA, LOCUSTA BRUCHUS RUBIGO SINT PARITURA MALI.
Ordem direta:Explico Iudaeae quid mali eruca, locusta, bruchus, rubigo paritura sint terrae.
Tradução:Explico à Judeia o mal que a lagarta, o gafanhoto, o bruco e a alforra produzirão para a terra.
8 – AMÓS – AMOS CAP. I
PRIMO EQUIDEM PASTOR FACTUSQUE DEINDE PROPHETA IN VACCAS PINGUES INVEHOR ET PROCERES
Ordem direta:Equidem factus primo pastor, deinde propheta, invehor in vaccas pingues et proceres.
Tradução:Na verdade, feito primeiramente, pastor, depois profeta, invisto contra as vacas gordas e os líderes.
9 – ABDIAS - ABDIAS, CAP. I
VOS EGO IDUMAEOS ET GENTES ARGUO: VOBIS NUNTIO IUCTIFICUM PROVIDUS INTERITUM
Ordem direta:Ego arguo vos, Idumaeos et Gentes: providus nuntio vobis iuctificum interitum.
Tradução:Eu acuso a vós, Idumeus e Gentios. E vos anuncio, previdente, uma lutuosa ruína.
10 – JONAS – JONAS, CAP. I
A CETO ABSORPTUS LATEO NOCTESQUE DIESQUE TRES VENTRE IN PISCIS: TUM NINIVEN VENIO.
Ordem direta:Absorptus a ceto, lateo tres noctes et dies in ventre piscis, tum venio Niniven.
Tradução:Engolido pela baleia, fico escondido três noites e três dias no ventre do peixe: então, chego a Nínive.
11 – NAUM – NAUM, CAP. I
EXPONO NINIVEN MANEAT QUAE POENA RELAPSAM EVERTENDAM AIO FUNDITUS ASSYRIAM.
Ordem direta:Expono quae poena maneat Niniven relapsam, aio Assyriam evertendam funditus.
Tradução:Exponho que castigo pesa sobre Nínive decaída. Digo que a Assíria deve ser totalmente destruída.
12 – HABACUC – HABACUC 1.2
TE BABYLON BABYLON TE TE CHALDAEAE TYRANNE ARGUO: AT IN PSALMIS TE DEUS ALME CANO.
Ordem direta:Arguo te, Babylon, Babylon, te tyranne Chaldaeae at cano te in psalmis, alme Deus.
Tradução:Acuso-te, ó Babilônia, Babilônia, a ti, ó tirano da Caldéia. Mas canto em, salmos, a ti, ó Deus criador.
-
Belo Horizonte, 21 de março de 2015
http://www.recantodasletras.com.br/acrosticos/5178530