4880-NEDDA TRAI PAGLIACCIO-Ópera de RUGGERO LEONCAVALLO-(21ª Homenagem da Série: Mulheres, em Óperas.) Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
4880-NEDDA TRAI PAGLIACCIO-Ópera de RUGGERO LEONCAVALLO-(Milão-1892)
-
Acróstico nº 4880-(21ª Homenagem da Série: Mulheres, em Óperas.)
Por Sílvia Araújo Motta/BH/MG/Brasil
-
N-NEDDA é a jovem artista, esposa de CANIO!
E-Ele, no teatro, faz o papel de Pagliaccio;
D-De meia idade, entre os atores da peça,
D-Demonstra ser o MARIDO TRAÍDO...mas
A-Acaba por descobrir que na vida real é
-
T-Traído também. Confuso e sofrido,
R-Representa sua fantasia e maquia
A-A sua FACE.O povo paga para gargalhar
I-E se ele fizer rir, toda a plateia o aplaudirá.
-
P-Parado diante do espelho, sozinho chora!
A-Arruinado, com o coração envenenado,
G-Guarda mágoas no rosto ENGRAÇADO.
L-Logo após o prelúdio, a cortina desce...I ATO.
I-Inicia o show e SILVIO, o amante de Nedda,
A-Ao despedir-se dela no palco diz:-[Até à noite]
C-Com as palavras que usava na realidade...
C-Canio, no II ATO, saca da faca, apunhala Nedda,
I-Imediatamente mata Silvio no palco.TONIO exclama:
O-O espetáculo foi real! A COMÉDIA acabou!
---A MULTIDÃO RECUA HORRORIZADA!---
-
Belo Horizonte, terça-feira, 5 de fevereiro de 2013.
http://www.recantodasletras.com.br/acrosticos/4124051
---***---
Notas:
* PAGLIACCI é uma ópera de Ruggero Leoncavallo representada pela primeira vez no Teatro dal Verme de Milão, em 21 de maio de 1892 com direção de Arturo Toscanini.
-
*Personagens:
*TENOR:Canio (Irritadiço na peça ele faz o papel de Pagliaccio, o palhaço e marido traído.)
*SOPRANO:Nedda (A jovem esposa de Canio, ficou cansada de Canio e sua vida de viagens constantes. Ela se apaixonou por Silvio, um jovem da aldeia.)
*BARITONO:Tonio (Um amargo e irritado corcunda que é atormentado por sua paixão por Nedda. Ele representa a personagem de Taddeo, um criado na peça .)
*TENOR:Beppe (Um ator que representa o papel romântico do amante de Columbina, Arlecchino, na peça.)
-//-
Assista o vídeo:
http://www.youtube.com/watch?v=Z0PMq4XGtZ4
-/-
<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Z0PMq4XGtZ4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
-/-
*Luciano Pavarotti performs Ruggero Leoncavallo
VESTI LA GIUBBA
from the opera "Pagliacci",
undoubtably brilliant.
Italian:
Recitar,
mentre preso dal delirio
non so piu quel che dico
e quel che faccio.
Eppure è d'uopo. Sforzati! Va!
Sei tu forse un uomo?
Ah! ah! ah! ah! ah!
Tu sei Pagliaccio.
Vesti la giubba
e la faccia infarina.
La gente paga
e rider vuole quà.
E se Arlecchino
t'invola Colombina,
ridi Pagliaccio
e ognun applaudirà.
Tramuta in lazzi
lo spasmo ed il pianto,
in una smorfia il singhiozzo
e il dolor.
Ah! Ridi Pagliaccio,
sul tuo amore infranto.
Ridi del duol
che t'avvelena il cor!
-/-
TRADUÇÃO-PORTUGUÊS:
Recitar,
enquanto tomado pelo delírio
não sei mais aquilo que digo
e aquilo que faço.
Todavia é necessário. Esforça-te! Vai!
És tu talvez um homem?
Ah! ah! ah! ah! ah!
Tu és Palhaço.
Veste o casaco
e a cara enfarinha.
O povo paga
e quer rir aqui.
E se Arlequim
te rouba a Colombina,
ri Palhaço
e cada um aplaudirá.
Muda em piadas
o espasmo e o choro,
numa careta o soluço
e a dor.
Ah! Ri Palhaço,
sobre o teu amor partido.
Ri da dor
que te envenena o coração!
-/-