AMOR INDÔMITO
(Sócrates Di Lima)
Selvagem,
Como a própria natureza,
Invencível sem ser miragem,
Indomado com certeza.
Nosso amor indômito,
Tão forte e tão especial,
Tão grande nosso mito,
Tão real e tão informal.
Amor em banho de loucura,
Como o corcel negro,
Indômita bravura,
De dote integro.
Um amor de resistência,
Persistência,
De permanência,
Solto na planície da inteligência.
E com um selvagem instinto,
Esse amor é vencedor,
É o prazer de amar que eu sinto,
Por Basilissa meu amor.
Amor de puro sangue, o meu e o dela,
Que unidos somos um só,
Bravos resistentes, eu e ela,
Como camelo(*), sem nó.
Assim, nessa cavalgada pelo destino,
Seguimos enfrentando canhões,
Entrincheirados na batalha em toque de sino,
Fazemos do nosso amor, indômitos garanhões.
26/02/2012 21:40 - Basilissa
um amor forte , de porte . amor bandido , assumido ... amor de poesia , alegria e felicidade. amor meu e seu !
*Passar Um Camelo Pelo Fundo Duma Agulha (Jesus)
O que significa passar um camelo pelo fundo duma agulha ?
Na Bíblia sagrada no livro de Mateus capitulo 19 ersículo 24, diz a seguinte expressão: é mais fácil passar um camelo pelo fundo duma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. Esta afirmação de Jesus tem duas interpretações distintas que são as seguintes:
1. O termo camelo referia-se a uma corda e não ao animal que tem este nome. em alguns manuscritos gregos do novo testamento afirma certo grupo de estudiosos a palavra que rece em Mateus 19.24 e nos demais evangelhos sinóticos, é Kámilos, que significa cabo ou corda. Está palavra foi mal traduzida, que traduziu os evangelhos gregos para o latim confundiu as duas palavras ( Kámilos e Kámelos), passando está má tradução para todas as demais línguas do mundo. Na realidade esta tese admite que Jesus afirmou o seguinte:
É mais fácil passar uma corda pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no reino de Deus. Mas no entanto tal argumento é inconsistente, haja vista que nos manuscritos gregos mais antigos a palavra que realmente aparece em Mateus 19.24 é Kámelos (camelo), e não kámilos
(corda/cabo).
2. A agulha seria uma pequena porta da cidade de Jerusalém.
Franciscano afirma que Jerusalém tinha uma porta bastante pequena denominada fundo de agulha, servindo a mesma como entrada alternativa para a cidade , depois da porta principal ser fechada. Afirmava o tal frade que alguns comerciantes retardatários que chegavam a Jerusalém com seus camelos carregados de fardos, após a porta principal fechada, forçavam os camelos a entrar na cidade pelo fundo da agulha, fazendo-os
encurvar até o chão, ou retirando-lhes a carga dos seus lombos para permiti-lhes a entrada, o que se tornava algo muito difícil, ou quase impossível. Porém , a existência dessa porta, até hoje não foi confirmada, nem pela história, nem pela arqueologia.
O verdadeiro significado
A afirmação de Jesus fez, na verdade faz parte da linguagem figurada, exagero para enfatizar uma verdade, pois ele queria mostrar aos seus discípulos o quanto o apego às coisas materiais, principalmente o dinheiro, dificulta a entrada de algumas pessoas no reino de Deus. O apostolo Paulo escrevendo a mesma verdade na sua primeira carta a Timóteo, quando afirma que o amor ao dinheiro é raiz de toda a espécie de males e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores I Timóteo 6.10.
O que significa passar um camelo pelo fundo duma agulha ?
Na Bíblia sagrada no livro de Mateus capitulo 19 ersículo 24, diz a seguinte expressão: é mais fácil passar um camelo pelo fundo duma agulha do que entrar um rico no reino de Deus. Esta afirmação de Jesus tem duas interpretações distintas que são as seguintes:
1. O termo camelo referia-se a uma corda e não ao animal que tem este nome. em alguns manuscritos gregos do novo testamento afirma certo grupo de estudiosos a palavra que rece em Mateus 19.24 e nos demais evangelhos sinóticos, é Kámilos, que significa cabo ou corda. Está palavra foi mal traduzida, que traduziu os evangelhos gregos para o latim confundiu as duas palavras ( Kámilos e Kámelos), passando está má tradução para todas as demais línguas do mundo. Na realidade esta tese admite que Jesus afirmou o seguinte:
É mais fácil passar uma corda pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no reino de Deus. Mas no entanto tal argumento é inconsistente, haja vista que nos manuscritos gregos mais antigos a palavra que realmente aparece em Mateus 19.24 é Kámelos (camelo), e não kámilos
(corda/cabo).
2. A agulha seria uma pequena porta da cidade de Jerusalém.
Franciscano afirma que Jerusalém tinha uma porta bastante pequena denominada fundo de agulha, servindo a mesma como entrada alternativa para a cidade , depois da porta principal ser fechada. Afirmava o tal frade que alguns comerciantes retardatários que chegavam a Jerusalém com seus camelos carregados de fardos, após a porta principal fechada, forçavam os camelos a entrar na cidade pelo fundo da agulha, fazendo-os
encurvar até o chão, ou retirando-lhes a carga dos seus lombos para permiti-lhes a entrada, o que se tornava algo muito difícil, ou quase impossível. Porém , a existência dessa porta, até hoje não foi confirmada, nem pela história, nem pela arqueologia.
O verdadeiro significado
A afirmação de Jesus fez, na verdade faz parte da linguagem figurada, exagero para enfatizar uma verdade, pois ele queria mostrar aos seus discípulos o quanto o apego às coisas materiais, principalmente o dinheiro, dificulta a entrada de algumas pessoas no reino de Deus. O apostolo Paulo escrevendo a mesma verdade na sua primeira carta a Timóteo, quando afirma que o amor ao dinheiro é raiz de toda a espécie de males e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores I Timóteo 6.10.