Musa de Quintana 
 


Quintana, o meu poeta,
Dos tempos da juventude
Sonhei ser sua dileta
Meu Deus, quanta inquietude.
 
Desejei ser sua musa
Objeto de seus versos
Mas sabia ser intrusa
Quantos sonhos inconfessos...

Quis até ser borboleta
até criei um jardim,
confesso, eu fui careta,
amigos, eu amei sim...



(Reedição)





Segue-se a tradução para o italiano feita pelo professor Corrado Cuccoro, do Liceo Paolo Sarpi, da cidade de Bergamo, na Itália. 
Obrigada, caro amigo, Deus o abençoe por tão bem interpretar meu poema.
Hull



“Musa de Quintana”,
di Hull de La Fuente
 

Quintana, poeta mio,
dal tempo della giovinezza,
ho sognato di essere la tua diletta,
mio Dio, quanta inquietudine.
 
 Desiderato ho d’essere tua musa,
oggetto di tuoi versi,
ma sapevo d’essere intrusa.
Quanti sogni inconfessati…
 
 Volli persino essere farfalla
persino creai un giardino,
l’ammetto, fui un po’ rigida,
ma amici, io ho amato…
 




Interações são sempre bem aceitas. 

7517-mini.jpg
 - HLuna
 
Ser a musa inspiradora
de um poeta, quem me dera.
Porém sou u'a pecadora...
Continuo à espera.



 Abrçs.



 
15327-mini.jpg
Quintana está feliz
em sua tumba difusa.
Pois o que ele sempre quis
foi ter você como musa!



Maninha, te enviei e-mail, veja lá, bjs