NOVO CAMEO : O POEMA "FUNERAL
                      BLUES" DE AUDEN ( VERSÃO)
        ____do Filme "4 CASAMENTOS E UM FUNERAL."


            
           NOVO CAMEO é uma interferência numa O-
         bra Cinematográfica. Algo que a fixa , mas tam-
         bém a alonga, tornando contínua a história...
         Neste Cameo, o lindo Poema de Auden : " Fu-
         neral Blues"

                  Às vezes
me transformo no mosqui-
        tinho de estúdio. Fico finíssimo, reduzi-
        díssimo, mal se ouve meu zunzinar.
             Assim posso estar nos "making-offs",
        mas por dentro : Obra já pronta.
             Me posiciono nos filmes, quadros, às
        belas esculturas. Observo detalhes difi-
        cílimos a quem se move com pressa ou
        com a pressão de ser visto.
              Gota de metal mercúrio, reduzidíssi-
        ma, no pensamento.
              Foi assim que entrei no filme "4 Ca-
        samentos e um Funeral ". E soube a his-
        tória do lindo poema de Auden...

             Pois foi um sobrinho de  Matthew 
         ___ eu vi ___  que, naquele transe di-
         fícil___ a perda do amigo melhor   de
         sua vida ___ que o apresentou  ao po-
         ema. Tentava consolá-lo com a força
         contida/incontida da poesia. Daí, Mat-
         thew, choroso, decidiu lê-lo durante o
         funeral. E o fez lindamente. Eu  lá es-
         tive, lá registrei. Copiei, passei a lim-
         po e fiz uma versão.   Passo  as  duas
         pra vocês. Já o sobrinho fez  até uma
         figuração no filme. É um sujeito bem
         claro com terno cortado à moda____
         mãos cuidadosas. Procurem... ( Mas a
         passagem foi rápida !... )

                   
                      
FUNERAL BLUES

                                     W. H. AUDEN

         Stop all the clocks, cut off the tele-
                             /phone,
         Prevent the dog from barking with a
                                      /juicy bone,
         Silence the pianos and with muffled
                                                    / drum
         Bring out the coffin, let the mourners
                                                 / come.

         Let the aeroplanes circle moaning
                                         / overhead
         Scribbling on the sky the message
                                    / "He is Dead".
         Put crepe bows round the white
                 / necks of the public doves,
         Let the traffic policeman wear black
                                 / cotton gloves.

          He was my North, my South,
                / my East and West,
          My working week and my
                                 /  Sunday rest,
          My noon, my midnight, my talk, my
                                                  / song;
          I thought that love would last
               /  forever: I was wrong.

          The stars are not wanted now; put
                               / out every one,
           Pack up the moon and dismantle the
                                                / sun,
           Pour away the ocean and sweep up
                                     / the woods;
           For nothing now can ever come to
                         / any good.

            
           FUNERAL BLUES ( VERSÃO )

         Parem... Todos... os ...Relógios Ao
                        / telefone, cortem !
          Com belo osso suculento, o cão não
                             / vai latir... E
          Os pianos, eles façam silêncio...
                      /  anunciem tambores
           A vinda viva de um esquife e
                                     / o morto
           cortejo, atrás...

           Gemem aviões acima ao burburi-
                     / nho, circulares
           Ao ceu grafem com fumo: Está !...
                             / Está morto !...
           Às pombas do centro colarinhos
                    / fúnebres, cinjam...
           Longas Luvas Negras usem os que
                         / dirijam o tráfego...

           Ah! Era ele/a  meu Norte, Sul, Oes-
                         / te-Este,
           Semana Civil, Domingo Sagrado
           A plena noite, o meio do dia an-
                 /  siado___ a fala __doces__
                            / a canção ;
           Pensei ser eterna a dádiva do A-
                       / mor___estava errado!...
           A necesidade de estrelas, não se
                  / tem mais ___que sejam apa-
                                / gadas...
           O Sol seja desmantelado, e em-
                                   / balada a lua...
           Ao mar, por favor, despejem jo-
                     / guem fora, o mesmo eu
                / peço com as florestas

          Porque nada mais, a partir de
             / agora, pode jamais
                                   / dar certo !...


     
AUDEN ___ W.H. Auden ___nasceu
      em 1907. Teve mudança radical de  i-
      deias ___ de início defendeu o  Socia-
      lismo e a Psicanálise; mais  tarde  tor -
      nou-se admirador  da  teologia protes-
      tante moderna e  preocupado  com   o
      Cristianismo.  Representou  a  intelec-
      tualidade  de  esquerda  dos  anos  30.
      Desde seu primeiro livro  ( Poemas __
      1930 )   teve  essa  representatividade
       intelectual    reconhecida.    "Funeral
       Blues" foi escrito em   1936  e  era  a  
       Canção 9 do  livro  "Twelve Songs" 
       ( "Doze Canções" ). Representa uma
       experiência  perturbadora  de  luto  e 
       dor ___ que pode ser extrapolada, co-
       mo toda boa poesia ___para expressar
       uma experiência coletiva. Foi musica-
       do por Benjamim Britten. É o poema
       recitado   por   Matthew  em homena-
       gem ao seu amor,   morto,   no  filme
       "Quatro Casamentos e um Funeral".

                      ILUSTRAÇÃO

       Caricatura de Auden __por sunny.



         NOTA :

       Conheça mais versões do
   Poema "Funeral Blues". Aces-
   se: Máquina de Escrever__Fu-
   neral Blues ___W. H. Auden...

        Abraços __Jorge Sunny.     

                        
                      


         
           



Jorge Sunny
Enviado por Jorge Sunny em 06/01/2012
Reeditado em 06/01/2012
Código do texto: T3425291