Capa
Cadastro
Textos
Áudios
Autores
Mural
Escrivaninha
Ajuda
Textos
Texto

OS VERBOS "GET" E "PUT"

.
Para falar inglês de forma correta e fluente, não basta a gramática, mas é importante que o estudante aprenda a utilizar pelo menos as principais das inúmeras expressões idiomáticas (idioms) que caracterizam essa língua.

Sem entrar em detalhes, diremos apenas que o termo “idiom” representa uma expressão cujo significado é diferente daquilo das palavras que o compõem. Consequentemente, um “idiom” não pode ser traduzido literalmente de uma língua para o outra, pois o sentido seria completamente diferente.

Observamos que a maioria dos “idioms” é representada por um verbo seguido por uma preposição formando assim a classe dos “two-word verbs”. Essa vasta classe pode, por sua vez, ser dividida em dois subconjuntos:

1) a dos “separable idioms” e
2) aquela dos “idioms” que não se separam.

Quando um “idiom” pertence ao grupo dos “separable”, geralmente indicado com (S), o pronome objeto direto (it, me, him, her, them) deve ser posto entre o verbo e a preposição.

Vamos, por exemplo, considerar o idiom PUT OUT (S):

Please, put out your cigarette
(Por favor, apague o seu cigarro)

Nesse caso, embora o idiom put out seja separable, “cigarette” é nome e não pronome e, portanto, pode ser posto depois da preposição. Vejamos, agora, um segundo exemplo:

Yes, I’ll put it out
(Sim, vou apagá-lo)

Nesse caso o pronome “it” DEVE ficar, entre put e out, pois “it” é pronome objeto.

Como já foi dito no início existem centenas de “idioms” que, obviamente, não podem ser mostrados nesse breve texto. Aqui iremos apenas considerar aqueles derivados dos verbos to got e to put:


TO GET, GOT, GOT (in UK) ou GOTTEN (in USA)

Trata-se de um dos verbos mais usados em inglês, com muitos significados. Entre eles: ter, receber, obter, chegar, achar, encontrar, trazer, etc. Além disso, acrescentando oportunas preposições, são gerados mais significados ainda.


TO GET ON            [Entrar; entender-se; lidar; prosseguir]

- He gets on the bus
(Ele entra no ônibus)

- Lorna doesn't get on with her sun
(Lorna não se dá bem com o filho)

- How are you getting on with your new car?
(Como você está lidando com o seu novo carro?)

- I'd better not stop now, I need to get on
(Melhor eu não parar agora, preciso continuar)


TO GET OFF     [Descer; partir; tirar]

- Richard got off the bus
(Richard desceu do ônibus)

- Can we get off at 5 o’clock?
(Podemos partir às 5hs em ponto?)

- Get your hands off me!
(Tire suas mãos de mim!)


GET UP (S)                [Levantar]

- The nurse was unable to get him up
(A enfermeira não conseguiu levantá-lo)


GET ALONG           [Conseguir; progredir; fazer amizade]

- Are you getting along in your study of English?
(Você está progredindo no estudo do inglês?)

- I don't really get along with her                                           (Realmente não consigo me tornar amigo dela)


GET BACK (S)          [Retornar]

- Give me a call when you get back
(Me ligue quando retornar)

- Can you get us back by noon?
(Pode nos levar de volta ao meio-dia?)


TO GET OVER          [Restabelecer-se; conformar-se]

- Angel’s just getting over the flu
(Angel está se recuperando da gripe)

- They’re upset, but they’ll get over it
(Eles estão revoltados, mas irão se conformar)


TO GET IN TOUCH WITH         [Entrar em contato com]

- Can you get in touch with him?
(Você pode entrar em contato com ele?)


TO GET USED TO        [Acostumar-se a]

- I can’t seem to get used to wearing glasses                            (Parece que não consigo me acostumar a usar óculos)


TO GET RID OF        [Se livrar]

- Cristina could not get rid of the mice in his flat
(Cristina não conseguiu se livrar dos ratos em seu ap.to)


TO GET LOST          [Perder-se]

- My cat got lost in the woods
(O meu gato se perdeu nos bosques)


TO GET ON ONE’S NERVES          [Irritar]

- Mary talks so much that she gets on my nerves
(Mary fala tanto que acaba me irritando)


TO GET AWAY            [Escapar]

- The mugger managed to get away from the police
(O assaltante conseguiu fugir da polícia)


TO GET EVEN WITH        [Retaliar; ficar quite]

- I’ll get even with you for this
(Vou me vingar con você por causa disso)

- All I thought about was how I could get even with her
(Tudo o que pensei foi como podia me vingar dela)


TO GET THE BETTER OF      [Ganhar; derrotar; tirar vantagem]

- John easily got the better of her
(John a derrotou facilmente)


TO GET OUT FROM UNDER      [Recuperar as perdas]

- How could FIAT get out from under?
(Como a FIAT conseguiu recuperar as perdas?)


*****************

TO PUT, PUT, PUT

Significa: pôr, colocar, escrever, expressar, julgar, viajar, etc. Seguem uns exemplos:


SHE PUT HER HANDS OVER HER EYES
(Ela colocou as suas mãos sobre os olhos)

SHE ASKED ME TO PUT MY OBJECTIONS ON PAPER
(Ela me pediu pra eu escrever as minhas objeções num papel)

WHY DO YOU HAVE TO PUT THINGS SO CRUDELY?
(Por que você tem que colocar as coisas tão brutalmente?)

TO PUT IT SIMPLY, I THINK HE’S WRONG
(Simplesmente, acho que ele está errado)

ARE YOU PREPARED TO PUT YOURSELF AT RISK?
(Está preparado a se colocar em risco?)

WE PUT TO SEA AT DAWN
(Começamos a nossa viagem por mar de madrugada)


PUT ON (S)        [Vestir]

This is a hat. Put it on before you live the house
(Esse é um chapeu. Ponha-o antes de sair)


PUT AWAY (S)           [Guardar]

Put your revolver away at once!
(Guarde imediatamente o seu revólver!)


PUT OUT (S)          [Apagar]

Be sure to put out the light. Yes, I’ll put it out.
(Lembre-se de apagar a luz. Sim, irei apagá-la)


TO PUT OFF (S)          [Adiar]

The meeting was put off until the next week
(O encontro foi adiada para a próxima semana)


TO PUT UP (S)            [Construir]

They are putting up a new house
(Eles estão construindo uma nova casa)


TO PUT UP WITH          [Aguentar]

I can’t put up with you any longer!
(Eu não lhe aguento mais!)


TO PUT ON WEIGHT        [Engordar]

Teresa has put on a lot of weight recently                         (Recentemente Teresa engordou bastante)


TO PUT DOWN (S)               [Esmagar, sufocar]

The police put down the rebellion
(A polícia sufocou a revolta)




Richard D Foxe
Enviado por Richard D Foxe em 12/03/2017
Reeditado em 17/03/2017
Código do texto: T5938739
Classificação de conteúdo: seguro

Copyright © 2017. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.
Enviar por e-mail
Denunciar

Comentários

Sobre o autor
Richard D Foxe
San Marino - San Marino - San Marino
40 textos (4276 leituras)
4 e-livros (97 leituras)
(estatísticas atualizadas diariamente - última atualização em 29/03/17 13:59)
Richard D Foxe