Hijo de la luna- Mecano

"Mecano" é um grupo espanhol formado por Ana, Jose Maria Cano e seu irmão Ignácio , fizeram muito sucesso no mundo, e uma das canções mais bonitas que já ouvi se chama " Hijo de la luna" ( autoria de J.Maria Cano), uma lenda cigana, que aqui registro para quem gosta de fantasia e magia.

" Mecano" significa um brinquedo de montar, peças articuláveis, onde a criança faz de acordo com a imaginação. E aproveitaram para brincar com o sobrenome dos integrantes, que são os irmãos "Cano".

" Tonto el que no entiende

Cuenta la leyenda

Que una hembra gitana

Conjuró a la luna hasta el amanecer

Llorando pedía

Al llegar el dia

Desposar un calé

( En espanhol a palavra "hembra" (fêmea) para se referir a uma mulher é comum, e nada pejorativo ).

( Calé é o mesmo que cigano, no sul da Espanha, e tem uma língua própria, que tem centenas de anos, algumas migraram para o andaluz).

Tendrás a tu hombre piel morena

Desde el cielo habló la luna llena

Pero a cambio quiero

El hijo primero

Que le engendres a él

Que quién su hijo inmola

Para no estar sola

Poco lo iba a querer

( A cigana pede que a lua lhe dê um homem de pele morena, um "calé", para se casar, e a lua a atende na condição de ter o seu primeiro filho ).

Luna quiere ser madre

Y no encuentra querer

Que te haga mujer

Dime la luna de plata

Que pretendes hacer

Con un niño de piel

Hijo de la luna

( O que pretende a lua para querer um filho ?)

De padre canela nació un niño

Blanco como el lomo de un armiño

Con los ojos grises

En vez de aceitunas

Niño albino de luna

Maldita su estampa

Este hijo és de un payo

Y yo no me lo cayo

( De um pai moreno, nasceu uma criança albina de olhos cinzentos e não da cor da azeitona, então o cigano não o reconhece, e o amaldiçoa)

( Os ciganos calé tem a pele morena de olhos verde escuro, e não costumam se misturar).

( O menino era tão branco quanto o lombo de um arminho)

Gitano al creerse deshonrado

Se fué a su mujer cuchillo en mano

De quién es el hijo ?

Me has engañado fijo

Y de muerte la hirió

Luego se hizo al monte

Con el niño en brazos

Y allí lo abandonó

Y en las noches que haya luna llena

Será porque el niño está de buena

Y si el niño llora

Menguará la luna

Para hacerle una cuna...

(O cigano se sente traído e apunhala a mulher, levando o menino até o monte, onde o abandona)

(Nas noites de lua cheia a criança está bem, mas quando chora então a lua se torna minguante para virar o berço que o conforta ).

Esta canção é um tecno-pop que muitos já conhecem ou a ouviram em algum lugar, mesmo sem saber do tema, é de alta qualidade em arranjo e vocal, instrumentação e sobretudo pelo tema tão diferente, uma lenda que poderia também se chamar " La leyenda de luna menguante".

Aragón Guerrero
Enviado por Aragón Guerrero em 23/01/2016
Reeditado em 25/01/2016
Código do texto: T5520551
Classificação de conteúdo: seguro