Douce Dame
Je meurs de faim pour vous, douce dame
Ses caresses me sont l'amour doux
Deux perles brillent dans tes yeux
Et les baisers me coupe comme une lame.
Vous coupez mon cœur, me consumer!
Ressemble tu es venu avec cet objectif
Si non, alors dites-moi pourquoi...
Parce mes sentiment feu se propage comme fumer.
l'amour est une flamme qui consomme...
Est un captif ou un dôme
Il est une flamme qui brûle tout.
Je suis fou et avoir la conscience
Si je suis malade, allons me guérir avec urgence!
Car l'amour est le coup fatal et le dernier mot.
Não está metrificado, pois foi minha primeira tentativa com soneto francês.
_________
Traduzindo
Doce Dama
Estou faminto por você, doce dama
Suas carícias me são doce amor
Duas pérolas brilham em seus olhos
E beija-me como uma lâmina.
Você corta meu coração, me consome!
Parece que você veio com esse objetivo
Se não, então me diga por que...
Porque o sentimendo está se espalhando como fumaça.
O amor é uma chama que consome ...
É um cativeiro ou uma cúpula
É uma chama que queima tudo.
Eu sou louco e tenho a consciência limpa
Se estou doente, venha curar-me com urgência!
Porque o amor é o golpe fatal e a última palavra.