Um jeito de ler Llansol

"Minha pátria é a língua portuguesa" (B. Soares)

"O meu país não é a minha língua, mas levá-la-ei para aquele que encontrar". (M.G. Llansol, "Um falcão no punho")

Na leitura de Llansol, a língua não transita na posse, mas na possibilidade de transmiti-la, de fazê-la também do outro e compartilhá-la.

Não importa o espaço físico em si; importa principalmente encontrar aquele que, juntamente com ela, possa alargar pensamentos. É uma troca. Um tem a dizer aquilo que o outro quer ouvir; e ela só o fará quando perceber a perfeita sintonia - a mesma língua. Que não entendo somente sons emitidos da boca, mas, também como cada movimento, sensações, que possibilitem aflorar pensamentos. E este encontro se dá na universlização da linguagem.

Uma língua sem fronteiras: "A língua está a alargá-se. Eu direi então, que é uma língua de terra estranha, longínqua (...) o que eu tinha dentro de mim era uma outra língua portuguesa" (Llansol, em entrevista com Lúcia Castello Branco).

Nil de Sousa
Enviado por Nil de Sousa em 19/08/2011
Reeditado em 20/08/2011
Código do texto: T3170447
Classificação de conteúdo: seguro