BUSCANDO POR ELA
(ao som de kalumbinga*)
Eu andava de picadas à picadas fora como um doido
Procurando pela moça com idade na casa dos vinte
Chamava amiúde com o chamariz, chamava alto
Por dias e noites a fio
Mas ela hesitava em sair de casa!
No entanto, vez ou outra, parava de súbito, lá
Na maior kitanda da sanzala, em frente a multidão
Declamando-lhe o meu ardor mais ardente:
"O chuvisco da sétima lua e a raiz de mwelele*
Casam bem um com o outro —
És tu mesma a verdadeira cônjuge do meu ser!"
Sim
Eu andava de lugar para lugar feito maluco
Buscando pela moça com idade na casa dos vinte
E até assobiava com meu kalumbinga* entrementes
Ela ouvia mas hesitava em sair de casa!
Tempos depois (já não sabendo de quantas andava)
Circunvagava mais adiante como um Kilulu
Completamente abandonado à própria sorte —
Todavia — numa ânsia de frustração e desespero
Murmurava o nome dela com o mbanze* na boca
Ao mesmo tempo que invocava o Kibuku
E por milagre, vi uma que caminhava por atalhos
Acompanhada com arco-íris de mariposas
Que compraziam em festejar ao colo da brisa
Era a moça com idade na casa dos vinte
Que aparentava uns dezassete anos
Acentuados por mil meiguices numa Beleza singular
Que embasbacava o mundo!
Ela vinha sorrindo com imagem minha
Desdobrada na memória dela como um arrebol
Eu vinha apressado com dádivas de mindangala*
No meu kalubungu* ao pôr do sol
Nos deparamos no último recanto da sanzala
Eu e aquela moça sem igual (a quem tanto desejo
Por mulher)
A moça com idade na casa dos vinte
Que ainda — a despeito de tempos decorridos
E tantos caminhos de desencontros —
Ainda olha-me ao jeito de quem esta enamorada!
Kalumbinga = pequeno chifre para assobiar.
Mwelele = planta aromatizante.
Mbanze = amuleto ou filtro amoroso que se supõe obrigar o amor.
Kilulu = espírito que vagueia pelo mundo sem destino
Mindangala = pedras preciosas de cor verde usadas como ardono.
Kalubungu = pequeno chifre mágico que, nas fábulas tem o poder de fazer brotar do nada, coisas encantadoras.
Escrito originalmente em Kimbundu e traduzido para português por o autor.