You want some mayonnaise, sir...?
E foi assim que entendi aquela pergunta, de uma solícita e aplicada estagiária na pioneira e mais frequentada churrascaria estilo brasileiro em Cingapura, quando justamente havia acabado de descansar garfo e faca e levado o guardanapo de pano à boca...
Mal olhei para a jovem atendente, provavelmente uma estudante australiana ou neo-zelandesa, possivelmente da mesma idade de minha filha adolescente, Jolie, ali presente junto à mãe, Beatriz, e respondi, entre a perplexidade e o sarcasmo, meio a meio:
- No, thanks, I have just finished my meal, as you can see, young lady... A mocinha logo começou a se afastar de nossa mesa, enquanto a perplexidade passava para Beatriz e Jolie, boas de ouvidos e ambas musicais...que vieram ao socorro da desconcertada interpelante, falando quase em uníssono, com a diferença apenas no vocativo:
Paulo/Daddy, what she meant was: Was the meal nice, sir...?
Ali então foi que pude avaliar com clareza o estágio de meu real conhecimento da língua de Shakespeare, para a comunicação verbal. De meus então 47 de vida havia dedicado uns 35 ao convívio com o inglês,
estudante, professor e, nos intervalos, sempre interessado, leitor ávido, ainda que pouco regular e ainda menos disciplinado. Mas eram trinta e cinco anos somados, acumulados...e justamente para viajar na maionese...
And the meal was very nice indeed. I excused myself to the young lady and I cannot assure you this, but I can almost bet that she´s been telling the other side of this story somewhere in the world...