Enrolando Línguas - Filho ou primo?
Esta série de textos pretende mostrar diálogos entre falantes de idiomas diferentes e as situações cômicas ou desconfortáveis decorrentes do uso indevido.
Caso tenha uma história sobre o tema, fique à vontade para enviar para o e-mail: william_santiago@hotmail.com
FILHO OU PRIMO?
Esta se passou com um conhecido, funcionário do Itamaraty, lotado no Oriente Médio, na década de 70. Aproveitando os feriados do Ramadã, festa muçulmana, foi passar uns dias em Istambul, Turquia, com a esposa e o rechonchudo herdeiro, seu filho de um ano. Istambul, a antiga Constantinopla, estava muito fria e não foi possível passear muito e conhecer a extraordinária história de uma cidade que já foi a capital do Império Romano e está na divisa entre a Europa e a Ásia.
Bom, mas vamos ao relato. Obrigados a passar bastante tempo no hotel, os viajantes acabaram se familiarizando com a camareira grega que fazia a limpeza diária do apartamento. Querendo ser gentil, depois de saber a nacionalidade dos hóspedes, abandonou seu inglês raquítico e passou a falar com eles em italiano, que, das línguas que arranhava, sabia ser a mais próxima dos brasileiros. Ou - quem sabe? – pensasse fosse mesmo italiano o que os hóspedes falavam. Como sempre, as crianças são um pretexto de conversa. Um dia, a camareira pergunta, apontando a criança:
- É il primo?
A camareira perguntava se era o primeiro filho. A jovem esposa, ainda sem o devido traquejo internacional e dos embates dos idiomas, responde imediatamente, com um lindo e confiante sorriso nos lábios:
- Primo non ...É filho.