NAMORAR COM

Neste dia dos namorados, eu quero deixar um pouco de confusão na cabeça de muitos. Aprendi que, de acordo com a norma-padrão da língua portuguesa, não se deve dizer nem escrever “namorar com”. Esta forma pertence apenas à variedade coloquial (comum, popular) da nossa língua. A “Novíssima Gramática da Língua Portuguesa”, 48ª edição, ano 2008, de Domingos Paschoal Cegalla, na página 502, registra: “A regência correta é namorar alguém, e não namorar com alguém”. Exemplos extraídos dessa obra:

“Joaquim namorava a filha do patrão.”

“Ela namora um oficial da Marinha.”

“Trabalha com a atriz, mas não a namora.”

A obra “A Gramática do Concursando”, 18ª edição, ano 2009, de José Almir Fontella Dornelles, na página 270, registra: “Paula namorava todos os rapazes da rua”. Na página seguinte, essa gramática faz esta observação: “O vício é usar a preposição COM”. E mostra um exemplo que, segundo a norma-padrão, é INCORRETO: “Raimunda só foi feliz namorando COM Ricardo”. O correto, de acordo com a gramática, é eliminar a preposição COM.

É assim que se ensina nas escolas do Brasil. Na internet, os professores de português transmitem esses ensinamentos. Os livros didáticos ordenam. Os professores que publicam livros sobre este assunto mostram a mesma coisa. O professor Sérgio Nogueira, por exemplo, assim ensina. Eu já ensinei assim em Pastos Bons. Neste caso, o verbo “namorar” é transitivo direto.

NO ENTANTO, EIS O CONTRÁRIO:

O “Caldas Aulete: minidicionário contemporâneo da língua portuguesa”, 2011, legitima as duas formas. No sentido de “ter relações amorosas” com alguma pessoa, namorar é considerado transitivo direto e indireto: “Juliana namora o Jonas” ou “com o Jonas”. Intransitivo: “Namoramos desde os 15 anos”. No sentido de “desejar (algo); olhar para (algo) desejando”, é transitivo direto: “Há tempos namoro esta moto”.

Veja exemplos do “Fala Brasil! Dicionário Ilustrado da Língua Portuguesa”, 2011:

“Quando era jovem, eu namorei uma escritora.”

“Quando era jovem, eu namorei com uma escritora.”

“Sabia que a Cássia e o Tadeu estão namorando?”

“Esses dois se namoram desde que eram adolescentes.”

O “Caldas Aulete: dicionário escolar da língua portuguesa: ilustrado com a Turma do Sítio do Pica-pau Amarelo”, 2011, explica: “Uma pessoa namora outra, ou com outra, quando elas têm uma relação de afeto, ou de amor”. Neste caso, “namorar” é transitivo direto e transitivo indireto: “Iara namora Pedro há dois anos”, ou: “Iara namora com Pedro há dois anos”.

O “Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa”, 2004, registra o verbo namorar como transitivo indireto, no sentido de “manter relação de namoro; ser namorado”, e cita alguns autores. Vejamos os exemplos:

“O Promotor namorava com a filha do coronel Quincas.” (Bernardo Élis, Caminhos e Descaminhos)

“Edílio está namorando com Mirna.” (Dias da Costa, Canção do Beco)

“Por que você não poderia namorar com americanos?” (Carlos Castelo Branco, Continhos Brasileiros)

O Aurélio faz esta observação: “O uso de namorar com esta regência é perfeitamente legítimo, moldado em casar com e noivar com”.

Nota – Mas o Aurélio apresenta NAMORAR como transitivo direto também, que é a regência defendida pelas escolas, pela tradição.

Domingos Ivan Barbosa
Enviado por Domingos Ivan Barbosa em 12/06/2015
Código do texto: T5274964
Classificação de conteúdo: seguro
Copyright © 2015. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.