Sobre algumas dúvidas
Cuduro. __ Cuanza. __ Kuando Kubango
Coisas da Dra. Acácia S. C., do Rio de Janeiro:
1.º __ «Cuduro ou kuduro?» __
Cuduro. O k(*) não é letra do nosso alfabeto; e, se a toleramos em kilo e seus compostos, é porque neste caso é, a bem dizer, um símbolo, com valor internacional.
____________________
(*)No novo Acordo Ortográfico introduziu-se o alfabeto português e neste incluíram-se as letras k, w e y, que há muito figuram nos dicionários da língua portuguesa e se usam em palavras estrangeiras, e suas derivadas, e ainda em vários símbolos.
*
2. º __ «Cuanza ou kwanza?» __
Para mim, cuanza. Pela mesma razão, o facto de ser unidade monetária, não deve impedir que se escreva cuanza.
*
3.º __ «Sendo cuanza com “c”, também o será Cuando Cubango?» __
Algum gramático dirá que sim; mas a língua portuguesa diz que não. O que se observa na história e na índole do nosso idioma é que, (k) quando se justificar, talvez venha a ter outra apreciação circunstancial. Mas, para tornar as palavras mais próximas da ortografia africana, era bom que se fizesse uma recorrência à linguística tradicional. Portanto, Kunene, Kuando Kubango, Kwanza Sul, Kwanza Norte, em vez de Cunene, Cuando Cubango, Cuanza Sul, Cuanza Norte… E se geralmente ainda se escreve Cuando Cubango, é porque ainda estamos sob o peso de uma falsa recorrência à linguística tradicional, que virou regra no país, ali por volta de 1958.
Há recorrências mais nocivas que os ignorantes. Parece paradoxo e é verdade inteira.
Que achas?