A TRADUÇÃO DA CARTA NÃO FICOU BOA
A TRADUÇÃO NÃO FICOU BOA, KELLY!
Marília L. Paixão
Fui chegando do trabalho e o telefone tocou.
-Oi Marília. Traduziu minha carta?!
- Já comecei sim, mas toda, toda, ainda não traduzi não...
- Também, ele escreveu muita coisa, né?! Aquele fofo!
- Sabe o que andei pensando Kelly?!
-hum...
- Tem muitas coisas na carta que é difícil de traduzir. Tem muitas expressões idiomáticas e estou com medo de ao traduzir ao pé da letra... que a mensagem principal talvez se perca... Não seria melhor se eu apenas te explicasse por alto o que poderia ser... tem coisas que podem significar muitas coisas e não quero correr o risco de fazer uma tradução significando outra.
- Ah, não, Marília! Quero a carta por escrito, que é para eu ler e reler. Quero saborear cada palavra.
- Kelly, o problema é mesmo este! Tem coisas que parecem muito pesadas!
- Então ele escreveu tipo o que eu escrevi?! Aposto que você ficou vermelhinha, vermelhinha, Marília!
- Bem... confesso que fiquei igual quando como pimenta sem querer.
- Olha Marília. Por favor, traduza palavra por palavra! Eu te pago o que você me pedir se estiver dando muito trabalho, mas essa carta eu quero poder ler dançando de salto nas nuvens quantas vezes eu quiser.
- Kelly, calce um tênis!
- Como é que é?!
- A carta não parece muito boa, Kelly.
- Como assim?! Ele não falou nada sobre um anel?!
- Falou!!!
- Claro que eu vou amar essa carta! Você não gostou das coisas pesadas, não é mesmo?!
Eu te disse que você é séria, Marília.
- É... você deve estar certa, Kelly, eu acho que eu sou!.
- Posso passar aí amanhã então que horas???
- Passe de tarde, Kelly. Qualquer coisa eu te ligo mais cedo.
- Será que vou agüentar esperar este tanto?!
- Por favor, Kelly.
- Mas você jura que não vai deixar nem um pingo sem tradução???
- Pode deixar que vou traduzir o que quero e o que não quero.
- Confio muito em você, Marilia.
-Pode confiar
- Ah! Bem... fiquei até com medo de você se apaixonar por ele e querer ficar com minha carta.
- Kelly...
Você continua a mesma tolinha de sempre.
------------------------------------------------------- End of part three