Die Betrachtung der Liebe.

A contemplação do amor.

Liebe ist schön, kontemplativ in ihrem Wesen.

O amor é belo, contemplativo em sua essência.

Ähnlich wie die Süße der Verzauberung.

Semelhante à doçura do encantamento.

Liebe ist gleich der Helligkeit des Sonnenscheins.

O amor é igual ao brilho do sol.

Die Seele gedeiht, sie würdigt die Erkenntnis, gleich der Pracht des Geistes.

A alma prospera, valoriza o conhecimento, igual ao esplendor do espírito.

Liebe ist der Sinn des Lebens, der Überschwang der Vorstellungskraft.

O amor é o sentido da vida, a exuberância da imaginação.

Der Sinn der Existenz, der Zweck des Atmens.

O significado da existência, o propósito da respiração.

Lieben ist wie im Universum fliegen zu können und die Unendlichkeit zu erobern.

Amar é como voar no universo e conquistar o infinito.

Liebe ist die Ideologie des Guten, das Glück der Seele, die in ihrem Überschwang betrachtet wird.

O amor é a ideologia do bem, a felicidade da alma, considerada em sua exuberância.

Liebe ist die Zärtlichkeit, die in der Sauerstoffversorgung der Träume begründet ist.

O amor é a ternura fundamentada na oxigenação dos sonhos.

Edjar Dias de Vasconcelos.

Edjar Dias de Vasconcelos
Enviado por Edjar Dias de Vasconcelos em 06/08/2019
Reeditado em 06/08/2019
Código do texto: T6714004
Classificação de conteúdo: seguro